Norges billigste bøker

UEber den Wortreichtum der deutschen und franzoesischen Sprache, und beider Anlage zur Poesie

Om UEber den Wortreichtum der deutschen und franzoesischen Sprache, und beider Anlage zur Poesie

Frontmatter -- Welche von beiden Sprachen, der deutschen und der französischen, ist für die Poesie geeigneter? -- II. Malerischer Ausdruk -- Einleitung -- Anschaulichkeit -- Reichtum -- Malerisches der zeitwörtlichen Zusammensezungen -- Zeitwörtliche Zusammensezungen mit ihren Nebenbegriffen -- Fortsezung -- Verwandte Form -- Andere malerische Zusammensezungen -- Noch einige Quellen des Malerischen -- Sprachkürze -- Ausführlichere Beispiele -- Vergleichung des Deutschen und Französischen mit dem Lateinischen in Ansehung der Sprachkürze -- Fortsezung -- Kürze und Gedrängtheit der römischen Sprache -- Über deutsche Weitschweifigkeit -- Redefiguren -- Gehäufte Metafern, Allegorien, Gleichnisse -- Einseitigkeit des französischen Geschmaks -- Über die Schwierigkeiten aus anderen Sprachen in die französische zu übersetzen -- Fortsezung -- Anmerkungen -- III. Wolklang -- Vieltönigkeit und Wolklang in beiden Sprachen. Quellen des Wolklangs. Das stumme e der Franzosen -- Über den Einflus den die Franzosen dem Himmelsstriche auf Geist und Sprache der Völker zuschreiben -- Andere Quellen des Wollslangs. Zeit - und Tonmaas der deutschen Sprache -- Ausdruck des Verses durch Klang und Bewegung. Metrische Füsse -- Künstliche Füsse und Wortfüsse -- Bau des Hexameters -- Absätze im Hexameter -- Misgriffe unserer Dichter und Kunstrichter im Punkt der Metrik und der Prosodie -- Fortsezung -- Noch einige Mittel, so dem Dichter sich bieten durch äussere Form den Inhalt seiner Darstellungen zu heben und auszusprechen -- Tonmaas der französischen Sprache -- Fortsezung -- Französische Längen und Kürzen -- Anwendung auf den Alexandriner -- Schlus -- Grundrhythmen der französischen Versarten -- Französische Hexameter -- Malerischer Ausdruk in französischen Versen -- Französischer und deutscher Alexandriner -- Fortsezung -- Einführung des Hexameters in unsere Sprache und almälige Vervolkomnung desselben -- Anmerkungen -- Anhang -- Gegen Adelungs und Funks Behauptung: dass unser unwandelbares Beiwort kein Beiwort, sondern ein Nebenwort sei -- Zur Seite 62 des gegenwärtigen Bandes -- Zur Seite 514 -- Druckfehler und Zusätze -- Inhaltsangabe

Vis mer
  • Språk:
  • Tysk
  • ISBN:
  • 9783111235660
  • Bindende:
  • Hardback
  • Sider:
  • 638
  • Utgitt:
  • 1. januar 1900
  • Utgave:
  • 2018
  • Dimensjoner:
  • 156x234x40 mm.
  • Vekt:
  • 1157 g.
  Gratis frakt
Leveringstid: 2-4 uker
Forventet levering: 26. mars 2026

Beskrivelse av UEber den Wortreichtum der deutschen und franzoesischen Sprache, und beider Anlage zur Poesie

Frontmatter -- Welche von beiden Sprachen, der deutschen und der französischen, ist für die Poesie geeigneter? -- II. Malerischer Ausdruk -- Einleitung -- Anschaulichkeit -- Reichtum -- Malerisches der zeitwörtlichen Zusammensezungen -- Zeitwörtliche Zusammensezungen mit ihren Nebenbegriffen -- Fortsezung -- Verwandte Form -- Andere malerische Zusammensezungen -- Noch einige Quellen des Malerischen -- Sprachkürze -- Ausführlichere Beispiele -- Vergleichung des Deutschen und Französischen mit dem Lateinischen in Ansehung der Sprachkürze -- Fortsezung -- Kürze und Gedrängtheit der römischen Sprache -- Über deutsche Weitschweifigkeit -- Redefiguren -- Gehäufte Metafern, Allegorien, Gleichnisse -- Einseitigkeit des französischen Geschmaks -- Über die Schwierigkeiten aus anderen Sprachen in die französische zu übersetzen -- Fortsezung -- Anmerkungen -- III. Wolklang -- Vieltönigkeit und Wolklang in beiden Sprachen. Quellen des Wolklangs. Das stumme e der Franzosen -- Über den Einflus den die Franzosen dem Himmelsstriche auf Geist und Sprache der Völker zuschreiben -- Andere Quellen des Wollslangs. Zeit - und Tonmaas der deutschen Sprache -- Ausdruck des Verses durch Klang und Bewegung. Metrische Füsse -- Künstliche Füsse und Wortfüsse -- Bau des Hexameters -- Absätze im Hexameter -- Misgriffe unserer Dichter und Kunstrichter im Punkt der Metrik und der Prosodie -- Fortsezung -- Noch einige Mittel, so dem Dichter sich bieten durch äussere Form den Inhalt seiner Darstellungen zu heben und auszusprechen -- Tonmaas der französischen Sprache -- Fortsezung -- Französische Längen und Kürzen -- Anwendung auf den Alexandriner -- Schlus -- Grundrhythmen der französischen Versarten -- Französische Hexameter -- Malerischer Ausdruk in französischen Versen -- Französischer und deutscher Alexandriner -- Fortsezung -- Einführung des Hexameters in unsere Sprache und almälige Vervolkomnung desselben -- Anmerkungen -- Anhang -- Gegen Adelungs und Funks Behauptung: dass unser unwandelbares Beiwort kein Beiwort, sondern ein Nebenwort sei -- Zur Seite 62 des gegenwärtigen Bandes -- Zur Seite 514 -- Druckfehler und Zusätze -- Inhaltsangabe

Brukervurderinger av UEber den Wortreichtum der deutschen und franzoesischen Sprache, und beider Anlage zur Poesie



Finn lignende bøker
Boken UEber den Wortreichtum der deutschen und franzoesischen Sprache, und beider Anlage zur Poesie finnes i følgende kategorier:

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.