Utvidet returrett til 31. januar 2025

Theophylline

Om Theophylline

"What is breath for? What is archive? Why write a poem, instead of... something else? Theophylline is a work of poetry motivated by asthma, seeking poetry's futurity in a queer and female heritage. Moure crosses a border to engage the poetry of three American modernists--Muriel Rukeyser, Elizabeth Bishop, and Angelina Weld Grimkâe--as a translator might enter work to translate it. But what if that work is already in English? Moure listens to rhythms, punctuation, conditions of production and reception, and finds migration patterns, queeritude, mother mimory, wars, silence, constraints on breath, and social bias played out in terms of race and/or class. Moving from present to past to a future in the unwritten; querying borders, jarred by intrusions from alter ego Elisa Sampedrâin, Theophylline finishes with poems informed by pandemic walks and human aging that include two translations: from Rosalâia de Castro, pre-modernist poet who wrote in Galician calling on women to speak, and from Câesar Vallejo, the twentieth century Peruvian whose poetics shattered the colonial (Spanish) tongue."--

Vis mer
  • Språk:
  • Ukjent
  • ISBN:
  • 9781487011604
  • Bindende:
  • Paperback
  • Sider:
  • 256
  • Utgitt:
  • 21. september 2023
  • Dimensjoner:
  • 154x12x228 mm.
  • Vekt:
  • 252 g.
  • BLACK NOVEMBER
  På lager
Leveringstid: 4-7 virkedager
Forventet levering: 5. desember 2024

Beskrivelse av Theophylline

"What is breath for? What is archive? Why write a poem, instead of... something else? Theophylline is a work of poetry motivated by asthma, seeking poetry's futurity in a queer and female heritage. Moure crosses a border to engage the poetry of three American modernists--Muriel Rukeyser, Elizabeth Bishop, and Angelina Weld Grimkâe--as a translator might enter work to translate it. But what if that work is already in English? Moure listens to rhythms, punctuation, conditions of production and reception, and finds migration patterns, queeritude, mother mimory, wars, silence, constraints on breath, and social bias played out in terms of race and/or class. Moving from present to past to a future in the unwritten; querying borders, jarred by intrusions from alter ego Elisa Sampedrâin, Theophylline finishes with poems informed by pandemic walks and human aging that include two translations: from Rosalâia de Castro, pre-modernist poet who wrote in Galician calling on women to speak, and from Câesar Vallejo, the twentieth century Peruvian whose poetics shattered the colonial (Spanish) tongue."--

Brukervurderinger av Theophylline



Finn lignende bøker
Boken Theophylline finnes i følgende kategorier:

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.