Utvidet returrett til 31. januar 2025

Making the ‘Invisible’ Visible?

Om Making the ‘Invisible’ Visible?

This book examines some of the criteria against which translated fictional and non-fictional works are assessed. It not only provides a novel cross-cultural insight into reviewing practices, assessing how translations are reviewed differently in the United Kingdom, France and Germany, but it also compares the way in which reviewers for different platforms assess translated works, from a popular platform open to reviews from the general public, through mainstream broadsheets and cultural supplements, to specialised literary magazines. The book takes its inspiration from The Translator's Invisibility: A History of Translation, in which Lawrence Venuti examines the reviewing of translations and contends that fluency is the main criterion against which translations are read and assessed by reviewers, ultimately rendering the translator «invisible». The book therefore provides a timely and thorough update to Venuti's study and offers insights into the status of translation in book reviews.

Vis mer
  • Språk:
  • Engelsk
  • ISBN:
  • 9781803740300
  • Bindende:
  • Paperback
  • Sider:
  • 216
  • Utgitt:
  • 28. juni 2024
  • Utgave:
  • Dimensjoner:
  • 229x151x15 mm.
  • Vekt:
  • 334 g.
  • BLACK NOVEMBER
  På lager
Leveringstid: 4-7 virkedager
Forventet levering: 12. desember 2024
Utvidet returrett til 31. januar 2025

Beskrivelse av Making the ‘Invisible’ Visible?

This book examines some of the criteria against which translated fictional and non-fictional works are assessed. It not only provides a novel cross-cultural insight into reviewing practices, assessing how translations are reviewed differently in the United Kingdom, France and Germany, but it also compares the way in which reviewers for different platforms assess translated works, from a popular platform open to reviews from the general public, through mainstream broadsheets and cultural supplements, to specialised literary magazines.
The book takes its inspiration from The Translator's Invisibility: A History of Translation, in which Lawrence Venuti examines the reviewing of translations and contends that fluency is the main criterion against which translations are read and assessed by reviewers, ultimately rendering the translator «invisible». The book therefore provides a timely and thorough update to Venuti's study and offers insights into the status of translation in book reviews.

Brukervurderinger av Making the ‘Invisible’ Visible?



Finn lignende bøker
Boken Making the ‘Invisible’ Visible? finnes i følgende kategorier:

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.