Norges billigste bøker

I Diari di Adamo ed Eva / The Diaries of Adam and Eve

Om I Diari di Adamo ed Eva / The Diaries of Adam and Eve

Dice che non erano mele, ma invece che erano castagneshe says they weren't apples, but instead that they were chestnutsHo detto che ero innocente dal momento che non avevo mangiato castagneI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsma il Serpente la informò che "castagno" poteva avere anche un significato figuratobut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningDice che una castagna può essere uno scherzo invecchiato e ammuffitoshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeSono diventato pallido a questa definizioneI turned pale at this definitionperché ho fatto molte battute per passare il tempo stancobecause I have made many jokes to pass the weary timee alcune di loro le mie battute avrebbero potuto essere della varietà di castagneand some of them my jokes could have been of the chestnut varietyma avevo onestamente supposto che fossero nuove battute quando le ho fattebut I had honestly supposed that they were new jokes when I made themMi ha chiesto se avevo fatto qualche battuta proprio al momento della catastrofe.She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastropheFui costretto ad ammettere che mi ero fatto uno scherzoI was obliged to admit that I had made a joke to myselfanche se non ho fatto lo scherzo ad alta vocealthough I did not make the joke aloudquesto era lo scherzo che stavo pensando tra me e me: this was the joke I was thinking to myself: Stavo pensando alle cascateI was thinking about the waterfalls"Com'è meraviglioso vedere quel vasto specchio d'acqua cadere laggiù!""How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"Poi in un istante un pensiero luminoso mi balenò in testaThen in an instant a bright thought flashed into my head"Sarebbe molto più meraviglioso vedere l'acqua cadere sulla cascata!""It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"Stavo per morire dal ridere quando tutta la natura si è scatenataI was just about to die from laughing when all nature broke loose

Vis mer
  • Språk:
  • Italiensk
  • ISBN:
  • 9781835661864
  • Bindende:
  • Paperback
  • Sider:
  • 138
  • Utgitt:
  • 18. oktober 2023
  • Dimensjoner:
  • 127x9x203 mm.
  • Vekt:
  • 132 g.
Leveringstid: 2-4 uker
Forventet levering: 20. januar 2025
Utvidet returrett til 31. januar 2025
  •  

    Kan ikke leveres før jul.
    Kjøp nå og skriv ut et gavebevis

Beskrivelse av I Diari di Adamo ed Eva / The Diaries of Adam and Eve

Dice che non erano mele, ma invece che erano castagneshe says they weren't apples, but instead that they were chestnutsHo detto che ero innocente dal momento che non avevo mangiato castagneI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsma il Serpente la informò che "castagno" poteva avere anche un significato figuratobut the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaningDice che una castagna può essere uno scherzo invecchiato e ammuffitoshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeSono diventato pallido a questa definizioneI turned pale at this definitionperché ho fatto molte battute per passare il tempo stancobecause I have made many jokes to pass the weary timee alcune di loro le mie battute avrebbero potuto essere della varietà di castagneand some of them my jokes could have been of the chestnut varietyma avevo onestamente supposto che fossero nuove battute quando le ho fattebut I had honestly supposed that they were new jokes when I made themMi ha chiesto se avevo fatto qualche battuta proprio al momento della catastrofe.She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastropheFui costretto ad ammettere che mi ero fatto uno scherzoI was obliged to admit that I had made a joke to myselfanche se non ho fatto lo scherzo ad alta vocealthough I did not make the joke aloudquesto era lo scherzo che stavo pensando tra me e me: this was the joke I was thinking to myself: Stavo pensando alle cascateI was thinking about the waterfalls"Com'è meraviglioso vedere quel vasto specchio d'acqua cadere laggiù!""How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!"Poi in un istante un pensiero luminoso mi balenò in testaThen in an instant a bright thought flashed into my head"Sarebbe molto più meraviglioso vedere l'acqua cadere sulla cascata!""It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!"Stavo per morire dal ridere quando tutta la natura si è scatenataI was just about to die from laughing when all nature broke loose

Brukervurderinger av I Diari di Adamo ed Eva / The Diaries of Adam and Eve



Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.