Utvidet returrett til 31. januar 2025

Bøker av Carlo Mulas

Filter
Filter
Sorter etterSorter Populære
  • av Carlo Mulas
    138,-

    "Chi dai monti della Gallura o dal porto di Terranova ammira la deserta e sassosa isola di Tavolara, che sale a picco dalle acque, coronata sulla cima di una folta boscaglia che ricorda la selva del paradiso terrestre, avrà perfettamente illusione di trovarsi innanzi al Purgatorio, quale lo foggiò l'ardita fantasia di Dante". A spingere il filologo e dantista emiliano Tommaso Casini a scrivere questo documentato libro sul rapporto tra Dante e la Sardegna, fu un senso di stupore e di meraviglia nel notare come, non solo la storia, ma anche la geografia, la lingua, i costumi, gli uomini, i fatti della Sardegna nel tempo di Dante venissero rispecchiati nelle sue opere con tanta precisione e abbondanza d'informazioni e in forte contrasto col silenzio che tutti i suoi contemporanei manifestarono nei confronti dell'Isola. Ma da chi apprese Dante Alighieri tutte queste informazioni sugli avvenimenti storici, sulla lingua sarda, sui costumi del popolo, sul Gallo di Gallura e sulle antiche leggende? E quelle davvero dettagliate sui personaggi sardi, nativi o d'adozione, descritti nella Divina commedia, come Michele Zanche, fra' Gomita, Branca Doria, il nipote del Conte Ugolino, cioè il giudice Nino gentil e la sua Giovanna, solo per citarne alcuni? Leggendo il libro di Tommaso Casini scopriremo infatti che Dante fu intimo amico di importanti personaggi toscani e liguri che viaggiarono spesso tra Sardegna e Continente perché nell'Isola ci vivevano e avevano interessi politici ed economici molto radicati. È quindi possibile che Dante, in compagnia di qualche suo amico, come il giudice di Gallura Nino Visconti o ancora il celebre Corradino Malaspina, abbia visitato la Gallura, il Logudoro o il cagliaritano, in un'epoca in cui ai genovesi, ai pisani, ai lombardi ed ai toscani il viaggio di Sardegna doveva essere assai più famigliare che oggi generalmente non sia per noi italiani del continente?

  • av Carlo Mulas
    114,-

  • av Carlo Mulas
    154,-

    Fiabe e leggende sarde Sardinian Folk Tales Edizione bilingue italiano inglese con testo a fronte.Bilingual parallel Text (English-Italian).Fiabe e leggende sarde - Le fiabe e le leggende sarde sono figlie della natura e dei paesaggi della Sardegna. Nascono dai mutamenti storici e sociali che l'hanno contrassegnata, nonché dagli scambi culturali che le genti sarde hanno intrattenuto con gli altri popoli del Mediterraneo, dalla preistoria ai giorni nostri.Custodite per secoli nel patrimonio culturale e trasmesse principalmente per via orale, queste fiabe hanno delle peculiarità così accentuate da non esistere in nessun altro luogo, se non nell'Isola, esattamente come le janas ed i nuraghi.Sardinian Folk Tales - Cherished for centuries in the culture of the Sardinians and transmitted exclusively by story-telling, this book is born with this precise objective: get people, both adults and children, in close contact to Sardinia's most famous folk and fairy tales, which come from its nature and scenarios, and from the historical and social changes that have marked it, including the linguistic and cultural contacts Sardinians have engaged in with other populations in the Mediterranean, from prehistory to the present.

  • av Carlo Mulas
    132,-

    In the Sardinian language, legends, folk and fairy tales are indicated with the expression Contos de foghile and Contus de forredda (stories by the fire-place). Cherished for centuries in the culture of the Sardinians and transmitted exclusively by story-telling, this book is born with this precise objective: get people, both adults and children, in close contact to Sardinia's most famous folk and fairy tales, which come from its nature and scenarios, and from the historical and social changes that have marked it, including the linguistic and cultural contacts Sardinians have engaged in with other populations in the Mediterranean, from prehistory to the present. These are, in other words, stories that have similarities with European, Asian and African fables, but at the same time have peculiarities so strong they would not exist in any other place, if not for the Island, such as the Janas, the Launeddas and the Nuraghes. Sardinian oral tradition has preserved the local versions of some of the most famous and widespread fables in the world, but adding such substantial differences to render them absolutely extraordinary. Among these we also find Snow White and Cinderella. As in all fables, where wonder and fantasy are blended one into the other, in this collection we have appearances of Kings and Prince Charmings, witches and step-sisters, intelligent servants, witty courtiers and clever women, and of course talking animals and mermaids with magical powers worthy of the One Thousand and One Nights; and we can even find Demons and Devils, with an intact flavor of Inquisition and Spaniardesque.

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.