Om Dude's Gotta River Raft / Magali Marmota Adicta Al Rafting
Este libro se lee con el inglés en la página izquierda y el español en la derecha.
This adventure book reads with English on one side, Spanish on the other side.
Magali y sus amigos caen de la montaña y aterrizan junto a un río. Balseros pasan a su lado. Los ojos de los animales se iluminan.
¿Tenemos que hacer eso ¿dijo Enrique La Liebre.
¿Absolutamente ¿dijo F-F-Foxy.
¿Estoy de acuerdo ¿dijo Zorrito.
La marmota miró el agua que corría a toda velocidad.
¿Sabes, soy una marmota. No creo que...
¿Entonces, nos vemos mañana ¿dijo Enrique La Liebre.
El grupo se reúne todos los días junto al río para practicar. Un día, se encuentran con un jabalí con un hocico muy largo. Dice que él y sus compañeros son los balseros más rápidos.
Los amigos de Magali se echan a reír.
- ¿Los mejores? ¿Vosotros? Ja, ja. NOSOTROS somos los mejores.
¿Acompañará Magali a sus amigos y les ayudará a vencer al jabalí la noche de la competición? ¡Ni siquiera sabe si puede nadar!
* * * * *
Magali and her mates fall off the mountain and land by a river. Rafters woosh past. The animals' eyes light up.
'We've got to do that,' said Henri Le Hare.
'You said it,' said F-F-Foxy.
'Right on!' said Little Foxy.
The marmot looked at the fast-rushing water. 'You know, I'm a marmot. I don't think...'
'So, let's meet tomorrow,' said the hare.
The group meet at the river each day to practice. One day, they encounter a boar with a really long snout. He says that he and his mates are the fastest rafters.
Magali's friends burst into laughter. 'You? Ha! WE are the best.'
Will Magali help her friends beat the boar on Race Night? She's not even sure she knows how to swim!
¡Una serie sobre la amistad, la confianza en el instinto y el aprendizaje de la independencia!
A series about friendships, trusting gut instinct, and learning independence!
Para niños de 8 a 12 años (también podría ser adecuado para adolescentes/adultos).
Cada libro puede leerse como libro individual o como parte de la serie.
No siempre se trata de traducciones directas, sino de frases que dan un significado similar.
Se utiliza vocabulario castellano, y la ortografía en la parte inglesa es británica.
***For ages 8 to 12 years old (could also be suitable or teens/adults).
Each book can be read as an individual book or as part of the series.
The translations are not always direct translations, but rather phrases which give a similar meaning.
Spanish (castellano) vocabulary is used, and the spelling in the English part is British.
Vis mer