Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
"不是说我想成为'A-Know it all 但我真的相信"我认为的东西" 我只是想对自己真实 而且不怕分享 你必须相信自己的 能够'信任'任何人 但那时和你们自己 你不需要相信任何其他人 但只有你自己 是唯一的一个 你自己是值得信赖的人 你想要的东西完成了! 自己做 相信自己没有其他人安全! 他们没有帮助! 不能"信任"他们很危险 随时都可以回头看你 刺你的背把你推下悬崖 Walk' out on you, Leave' you Lead' you in Despair 仇恨只会建立更多 不要让任何人进来撕毁你! 在这些谎言的世界里, 不管 努力有多难 无法运行 无法隐藏 但点燃 所以,是时候了 为我升起 我的权利 来写 表达出来 这些冲动 充满激情的欲望 漫游通过 想要的 和需要 与每个人没有区别 梦 每个人的梦想 幻想 联系起来很简单 在生活的某些方面 时不时 选择是你的 你准备好了吗? 为了实现它...... 在充满谎言的世界里 随着生活的开始 准备好更多了吗? 拿着它 或者干脆离开它. 祝你好运, 同胞XOX) 来自太平洋书评 "当你意识到这些想法都属于作者时,会有很大的性格发展。 我觉得读者好像对作者有了洞察力,这使得这本书在他们继续阅读的过程中更加原始和尖锐。 有一种感觉,她经历了风风雨雨,我们可以在自己的生活中产生共鸣。" 来自美国书评 "每首歌曲的风格和节奏都是独一无二的,诗歌的读者会在这本书中找到他们几乎肯定在其他任何地方都没有见过的东西。 作者表达了她希望在人们的斗争中振作起来的愿望,几乎整本书的乐观性质使阅读时很难不微笑。 虽然它偏离了规范,但个人风格和独特风格非常适合那些寻找新事物的人,或寻找通往诗歌世界桥梁的音乐爱好者。"
In British colonial territories, settler society had now reached a state of independence in intellectualism as it had in the American heartland of the Western States in at least a hundred years prior and the obsession of love had come to be considered quite less as a casual decision and more as an upbeat, even sophisticated and healthy, symbol. It had considerably incorporated its fact as the ideal of a liberal and courteous nature in those who could accept it. Love certainly needed no apology and Luxemburg required no decline of the act. It is significant of Luxemburg's outlook that she caused Caleb, too, to participate of the militancy of homeless life, a trait which the British-Kiwi Liz grants a farsighted perception into the Britannic temperament, even her new love Caleb, who as a product of her abuse, is attached to her lover in sexual bond for life. What is essential here is that Luxemburg's already very academic prototype of the account of socialism's militancy was adapted into the Afrikaans speech by one of the continent's grand logical writers. The "D-Fact\or" of Liz Fitzgibbon has every right to be studied as the premier expression of the account of political dissent. Few European thinkers of equivalent intellectual action from Hobbes to the present day can have so much accidental charisma to share with the world, sporadically constructed with unpolluted verbal writing. Much of the political attractiveness of the needs global workers is certainly mislaid in translation, but it is with much fulfilment that I offer readers of the English copy the first complete reproduction of Liz's "D-Fact\or" and indeed of any success of this vast lot of colonial British thinkers, in a form which (whatever it exposes) is not basically less convincing.
In British colonial territories, settler society had now reached a state of independence in intellectualism as it had in the American heartland of the Western States in at least a hundred years prior and the obsession of love had come to be considered quite less as a casual decision and more as an upbeat, even sophisticated and healthy, symbol. It had considerably incorporated its fact as the ideal of a liberal and courteous nature in those who could accept it. Love certainly needed no apology and Luxemburg required no decline of the act. It is significant of Luxemburg's outlook that she caused Caleb, too, to participate of the militancy of homeless life, a trait which the British-Kiwi Liz grants a farsighted perception into the Britannic temperament, even her new love Caleb, who as a product of her abuse, is attached to her lover in sexual bond for life. What is essential here is that Luxemburg's already very academic prototype of the account of socialism's militancy was adapted into the Afrikaans speech by one of the continent's grand logical writers. The "D-Fact\or" of Liz Fitzgibbon has every right to be studied as the premier expression of the account of political dissent. Few European thinkers of equivalent intellectual action from Hobbes to the present day can have so much accidental charisma to share with the world, sporadically constructed with unpolluted verbal writing. Much of the political attractiveness of the needs global workers is certainly mislaid in translation, but it is with much fulfilment that I offer readers of the English copy the first complete reproduction of Liz's "D-Fact\or" and indeed of any success of this vast lot of colonial British thinkers, in a form which (whatever it exposes) is not basically less convincing.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.