Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
>This Third Edition of the BBI Combinatory Dictionary of English is an expanded and updated version of the First Edition (1986) and its New Printing (1993), both of which were favorably received. In this third edition, the contents of the BBI have been increased by over 20%
This volume contributes to ongoing discussions of ethics in Applied Linguistics scholarship by focusing in-depth on several different sub-areas within the field. The book is comprised of four sections: methodological approaches to research; specific participant populations and contexts of research, (language) pedagogy and policy; and personal and interactive aspects of research and scholarship. Moving beyond discussions of how ethics is conceptualized or defined, the chapters in this volume explore ethics-in-practice by examining context-specific ethical challenges and offering guidance for current and future Applied Linguistics scholars. This volume responds to the need to provide context-specific research ethics training for graduate students and novice researchers interested in a variety of contexts and methodological approaches. After engaging with this volume, new and experienced Applied linguists alike will gain familiarity with specific ethical challenges and practices within particular sub-disciplines relevant to their work and across the field more broadly.
This volume comprises a selection of papers that were presented at the 24th International Conference on Historical Linguistics (ICHL24), which took place at the Australian National University (ANU) in Canberra from 1-5 July, 2019. The volume's aim is to reflect the breadth of research presented at the conference, with each chapter representative of a workshop or themed session. A striking aspect of ICHL24 was the three-day workshop on computational and quantitative approaches to historical linguistics and two of the chapters represent different aspects of this workshop. A number of chapters present research that explores mechanisms and processes of change within specific domains of language, while others explore interactions of change across linguistic domains. Two chapters represent a common theme at the conference and consider the role of historical linguistics in explaining non-linguistic histories of language diversification.
This encyclopaedia of one of the major fields of language studies is a continuously updated source of state-of-the-art information for anyone interested in language use. The IPrA Handbook of Pragmatics provides easy access - for scholars with widely divergent backgrounds but with convergent interests in the use and functioning of language - to the different topics, traditions and methods which together make up the field of pragmatics, broadly conceived as the cognitive, social and cultural study of language and communication, i.e. the science of language use. The Handbook of Pragmatics is a unique reference work for researchers, which has been expanded and updated continuously with annual installments since 1995. Also available as Online Resource: https://benjamins.com/online/hop
The intense language contact between Spanish and Catalan in Catalonia has led to cross-linguistic influence at all linguistic levels, but its effect on the prosody of these languages has received little attention to date. Based on semi-spontaneous and read speech data from 31 Catalan-Spanish bilinguals, this book provides a comprehensive analysis of the intonation of Spanish and Catalan as spoken in Girona, with a focus on the speakers' bilingualism. These contact varieties share numerous intonational properties, with differences mainly in the frequency of specific tunes in certain contexts. However, they also exhibit significant variation, often linked to extralinguistic factors such as the bilinguals' language dominance. Overall, the intonation of these contact varieties results from substratum transfer and wholesale convergence between the prosodic systems of Spanish and Catalan. The book is particularly relevant to scholars researching prosody, language contact, variation, and multilingualism.
The investigation of phraseology through corpus-based and computational approaches holds significant relevance for various professionals, including translators, interpreters, terminologists, lexicographers, language instructors, and learners. Computational Phraseology, and in particular the computational analysis of multiword expressions (also known as multiword units), has gained prominence in recent years and is essential for a number of Natural Language Processing and Translation Technology applications. The failure to detect these units automatically could result in incorrect and problematic automatic translations and could hinder the performance of applications such as text summarisation and web search. Against this background, the volume offers 13 articles carefully selected and organised into two parts: 'Computational treatment of multiword units' and 'Corpus-based and linguistic studies in phraseology'. The contributions not only highlight the latest advancements in computational and corpus-based phraseology but also reiterate its vital role in all areas of language technologies, including basic and applied research.
The first volume of A Comparative Literary History of Modern Slavery explores literary representations of enslavement with a focus on the emotions. The contributors consider how the diverse emotions generated by slavery have been represented over a historical period stretching from the 16th century to the present and across regions, languages, media and genres. The seventeen chapters explore different framings of emotional life in terms of 'sentiments' and 'affects' and consider how emotions intersect with literary registers and movements such as melodrama and realism. They also examine how writers, including some formerly enslaved people, sought to activate the feelings of readers, notably in the context of abolitionism. In addition to obvious psychological responses to slavery such as fear, sorrow and anger, they explore minor-key affects such as shame, disgust and nostalgia and address the complexity of depicting love and intimacy in situations of domination. Two forthcoming volumes explore the literary history of slavery in relation to memory and to practices of authorship.
The present book is the English translation of Louis Hjelmslev's lectures on glossematics, the theory of language developed in the Forties by him and Hans Jørgen Uldall, and taught at the University of Copenhagen in 1942-43, thoroughly taken down in shorthand by his student Harry Wett Frederiksen. The document, unpublished so far, is one-of-a-kind in its pedagogical dimension, as it aims to introduce students, and now readers, to the glossematician's workshop, informally discussing its theoretical framework, the operations employed in description and the reasons why such operations were devised via a concrete analysis of Hans Christian Andersen's fairy-tale "The Sweethearts". Overall, the document offers a unique glimpse into the machinery of one of the most epistemologically aware and rigorous theories of language developed in the 20th century.
Referencias culturales: retos en la traducción de la fraseología y del lenguaje de especialidad aspira a ser una contribución seria a la problemática de la traducción de culturemas. Este volumen colectivo reune a investigadores con lenguas de trabajo distantes o enraizadas en un tronco común (francés-español, inglés-español, chino-español, ruso-español, rumano-francés e italiano-inglés) que, basándose en corpus que abarcan géneros tan diversos como la prensa, las redes sociales, el cine, el comic o los repositorios instucionales, analizan, desde una óptica comparativa y/o traductológica, un amplio espectro de estructuras fraseológicas y terminológicas en las que las nociones de lengua y cultura son indisociables y plantean innumerables desafíos al traductor. This volume aims to be a serious contribution to the issue of translating culture-specific elements. It brings together researchers with distant or related working languages: French-Spanish, English-Spanish, Chinese-Spanish, Russian-Spanish, Romanian-French and Italian-English. Based on corpora covering diverse genres such as press, social networks, cinema, comics or institutional repositories, they analyze, from a comparative and/or translation perspective, a wide spectrum of phraseological and terminological structures in which the notions of language and culture are inseparable and pose countless challenges to the translator.
The rise of influencers, as power-players in the social media landscape, is a defining feature of the digital era, one that has received much attention from a variety of social science disciplines. But despite the key role that language, along with other semiotic modes, plays in the construction and communication of influencer selves, discourse analytic and pragmatic research on the topic is lagging behind. This volume attempts to fill this void, by offering contextually sensitive insights into influencers' multi-modal communication on a range of platforms. The contributions rework established modes and tools of discourse analysis and pragmatics to shed empirical light on influencer identities and tensions (e.g. doing authenticity vis-à-vis promoting brands). We specifically attend to (a) the interplay between media affordances and communication practices and (b) the co-constructional, interactive nature of influencer selves with networked audiences, ranging from 'affect' to 'hate'. In addition to linguists, we hope that the volume will be of interest to scholars and students of social media communication, from sociological, cultural studies, anthropological and/or social psychological perspectives.
Linguistic, Literary, and Cultural Diversity in a Global Perspective is a captivating collection of research articles. This volume explores the intricate connections between language, culture, and identity across the globe. An agenda-setting introduction by the editors and essays by Liliana Sikorska and Shin-ichi Morimoto establish the scope and stakes of the book as a whole. Chapters by Eri Ohashi, Ruth Karachi Benson Oji, Liliane Hodieb, Zheng Yang, Zhifang Li, and Wanwarang Softic investigate cultural diversity in film. Chapters by Mai Hussein, Wang Chutong, and Darja Zorc Maver offer insights into the linguistic and literary creativity of diasporic and immigrant communities, and a new global context for German literature is developed in chapters by Ekaterina Riabykh, Muharrem Kaplan, and Tomás Espino Barrera. Appealing to scholars, researchers, and students, this interdisciplinary work sheds light on the complexities of our globalized world. Linguistic, Literary, and Cultural Diversity in a Global Perspective is a valuable addition to the field, offering fresh perspectives on language, culture, and identity.
The book explores the multifaceted nature of media and communication by challenging traditional views that consider media solely as technical infrastructures for transmitting information. Instead, it focuses on mediality as an empirically relevant concept and proposes to understand media as socially constituted semiotic procedures that shape and are shaped by communicative practices. The book is structured around this central idea, with four main sections. Part I examines digital environments, analyzing the interplay between multimodal approaches and mediality through case studies such as digital learning platforms and Zoom seminars. Part II focuses on journalistic procedures, investigating how media shapes political debates and news presentation on platforms like Instagram. Part III delves into embodied processes, particularly the role of the body movements and gestures in communication, illustrated through analyses of yoga tutorials and family dinner conversations. Part IV combines diverse semiotic and medial resources, with studies on historical data interpretation and virtual reality gaming practices. The book aims to provide a comprehensive understanding of the role of different media in constituting meaning and shaping social interactions.
Discover the intricate dynamics of L2 prosody with this pioneering study, which examines how advanced learners from Czech, German, and Spanish backgrounds engage with British and American English intonation. By employing a multidimensional approach - spanning phonetic, phonological, discourse-pragmatic, and sociolinguistic perspectives - this book provides a comprehensive overview of L2 prosodic features, highlighting patterns of intonational phrasing, f0 range, and the use of tones and uptalk. Building on foundational works by Pierrehumbert, Mennen, and Gut, this work bridges significant gaps in the field by comparing different L1 and L2 varieties, integrating diverse linguistic variables, and proposing a multifactorial model of L2 prosody. Relevant for linguists, language educators, and researchers in SLA, the findings offer valuable insights for reducing foreign accents and enhancing intelligibility, making it an essential resource for improving language teaching methodologies and learner outcomes. Dive into this essential guide and elevate your understanding of L2 prosody and its impact on effective communication.
This book brings together eleven peer-reviewed chapters of cutting-edge research produced by both established and rising scholars in the field. Given that this volume is inspired by papers from the 25th iteration of the Hispanic Linguistics Symposium, the editors track the development of the field in the last quarter century and have organized the volume into three sections (linguistic structure and variation, US Spanish and heritage speakers, applied linguistics) reflecting current research trends. This edited volume will be a welcome resource for advanced undergraduate students, incoming and advanced graduate students, and researchers in the field, as well as Spanish language educators at all levels.
Travel Writing and Cultural Transfer addresses the multifaceted concept of cultural transfer through travel writing, with the aim of expanding our knowledge of modes of travel in the past and present and how they developed, as did the way in which travel was reported. Travel as both factual and fictional- with authors and narratives moving between different worlds- is one of the many devices that demonstrate the fluidity of the genre. This fluidity accounts for the manifold and powerful influence of travel writing on processes of cultural transfer. This volume also illustrates that cultural transfer is frequently linked to issues of power, colonialism and politics. The various chapters investigate the transmission of other cultures, ideas and ideologies to the writer's own cultural sphere and consider how the processes of cultural transfer interact with the forms and functions of travel writing.
This book investigates the interaction between new English lexis and metaphor/metonymy - figures meticulously defined and contrasted in terms of similarity/contiguity. It advances three main hypotheses: (i) derived lexis is more likely to be figurative in meaning and usage than the bases from which it is derived; (ii) derivation obscures the figurative origins of this lexis to varying degrees depending on differing processing strategies; (iii) lexicalisation is determined by Relevance (in Sperber and Wilson's sense) to the needs of a culture or its powerful interest groups, where culture, following Norman Fairclough, is characterised as an ensemble of recognised action/discourse genres. This volume is distinctive in exploring the relations between grammar and metonymy and providing numerous examples of metaphorical and metonymic lexis as it reflects society's changing needs and (contested) ideologies.
This volume comprises studies and keynote addresses presented at the 16th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference hosted by The Norwegian University of Science and Technology, NTNU, in Trondheim in 2022. The selection of cutting-edge studies presented covers a wide array of topics within generative linguistics, including the acquisition of grammatical features, challenges of functional morphology, the impact of the native language on subsequently acquired languages, and interfaces between linguistic domains. Other chapters address how non-native language processing differs from native processing, while the volume also highlights internal and external factors affecting bi- and multilingual development and points to important avenues for further generative research on second language acquisition.
This volume contributes to ongoing discussions of ethics in Applied Linguistics scholarship by focusing in-depth on several different sub-areas within the field. The book is comprised of four sections: methodological approaches to research; specific participant populations and contexts of research, (language) pedagogy and policy; and personal and interactive aspects of research and scholarship. Moving beyond discussions of how ethics is conceptualized or defined, the chapters in this volume explore ethics-in-practice by examining context-specific ethical challenges and offering guidance for current and future Applied Linguistics scholars. This volume responds to the need to provide context-specific research ethics training for graduate students and novice researchers interested in a variety of contexts and methodological approaches. After engaging with this volume, new and experienced Applied Linguists alike will gain familiarity with specific ethical challenges and practices within particular sub-disciplines relevant to their work and across the field more broadly.
This volume comprises two invited talks and fifteen selected papers, chosen from over 200 submissions to the 15th International Conference on the History of Language Sciences (ICHoLS XV). Originally scheduled to be held in Milan in 2020, the conference was postponed and moved online due to the COVID-19 pandemic. Held from August 23-27, 2021, it connected scholars from 30 countries across various time zones. The volume is divided into three parts. The first part, devoted to General and Particular Issues in the History of Linguistics, recalls classical authors in relation to contemporary ones as well as newly established disciplines and subtle epistemological inquiries. The second part, Antiquity, mainly investigates the Sanskrit language and various descriptive and didactic studies, approached from both ancient and contemporary metalinguistic frameworks. The third part deals with Sixteenth to Twentieth Century Works, ranging from the Tamil language to American archives, and from experimental phonostylistics to the history of monosemy.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.