Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Cultural texts born out of migration frequently defy easy categorization as they cross borders, languages, histories, and media in unpredictable ways. Instead of corralling them into identity categories, this volume, building on the influential work of Leslie A. Adelson, interrogates how to respond to their challenge by developing innovative transnational, multilingual, and multi-temporal lenses attuned to the transformative touch of new tales.
Identifies the idea of monolingualism as a modern European invention dating to the 18th century that functions to obscure the widespread nature of multilingualism. Analyses the tension between multilingual practices and the monolingual paradigm in 20th century literature through the German writings of Kafka, Adorno, Tawada, OEzdamar, and Zaimoglu.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.