Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Sappho's thrilling lyric verse has been unremittingly popular for more than 2,600 years-certainly a record for poetry of any kind-and love for her art only increases as time goes on. Though her extant work consists only of a collection of fragments and a handful of complete poems, her mystique endures to be discovered anew by each generation, and to inspire new efforts at bringing the spirit of her Greek words faithfully into English. In the past, translators have taken two basic approaches to Sappho: either very literally translating only the words in the fragments, or taking the liberty of reconstructing the missing parts. Willis Barnstone has taken a middle course, in which he remains faithful to the words of the fragments, only very judiciously filling in a word or phrase in cases where the meaning is obvious. This edition includes extensive notes and a special section of "Testimonia": appreciations of Sappho in the words of ancient writers from Plato to Plutarch. Also included are a glossary of all the figures mentioned in the poems, and suggestions for further reading.
A vivid, contemporary translation of the greatest Greek love poet by the prize-winning poet and translator.Sappho's lyric love poems, composed in the seventh century B.C.E., transcend time and place and continue to enchant readers today. Though her extant work consists only of a collection of fragments and a handful of complete poems, the passionate elegance of her musings on life and death, loss and longing, desire, and nature speak volumes.Willis Barnstone's vivid, contemporary translation, along with his introduction and notes, sheds new light on the spirit and mystique of this ancient Greek poet.This edition is an abridgment of The Complete Poems of Sappho.
Explores the history and theory of literary translation as an art form. Arguing that literary translation goes beyond the transfer of linguistic information, the book emphasizes that imaginative originality resides as much in the translation as in the source text.
A poetic meditation and collection of aphorisms on the art of literary translation by one of the most respected translators in the US. Translating literatures East and West, ancient and modern, Barnstone has proven insights to share, and does so in a light and humorous way though verse.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.