Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
El título del volumen hace referencia a las trece lunas del año lunar, sus trece ciclos menstruales, reflejados en las trece secciones de este libro. En todo momento, la poeta explora la composición de la luna, -a través del espacio interior y exterior, el ciberespacio, la mitología, la historia, la mu.ska, la ciencia, las matemáticas, la literatura y el lenguaje mismo-, y este proceso se figura como el ars poética del libro. La hablante, entonces, es una especie de astronauta lírica, trazando una cartografía rebelde e iconoclasta, una nueva genealogía de la luna, sintonizando con una historia de observadores de la luna, adoradores de la luna, caminantes espaciales, históricas y locxs. Poetas, en suma, persiguiendo el "Grial del flujo, profecía y acierto, palabra y Piedra, / adivinación".The title of the volume references the thirteen moons in the lunar year, its thirteen menstrual cycles, reflected in the thirteen sections of this book. Throughout, the woman poet explores the composition of the moon-through outer and inner space, cyberspace, mythology, history, music, science, mathematics, literature, and language itself-, and this process is figured as the book's ars poetica. The speaker, then, is a kind of lyrical astronaut, tracing a rebellious and iconoclastic cartography, a new genealogy of the moon, along with a history of moon-gazers, moon-worshippers, spacewalkers, hysterics, and lunatics. Poets, in sum, chasing after the "Grail of flow, prophecy and answer, word and Stone, / divination."JILL ROBBINS
This book presents the groundbreaking Destructivist Poetics of multidisciplinary artist and scholar Tina Escaja. "Destructivismo," a movement founded by Escaja (AKA Alm@ Perez) in 2014 with a poetic action in Vicente Huidobro's grave, has become very influential in contemporary Spanish and Latin America poetry. It now comes to the English speaking world thanks to the work of renowned translator Kristin Dykstra. Definitely, this book is a must have for anyone interested in 21st Century poetics.
Augusto Javier Martnez, Spanish literature professor at a nondescript Midwest university, has been murdered. His body was found in the language lab, his throat slashed and his body mutilated. The local police, incompetent or uninterested, are clueless. Alma, an ex-private detective turned academic hired to investigate the murder by the sensationalist religion publisher that had sporadically employed professor Martnez, soon finds herself embroiled in the sordid side of the Midwestern town and the university's back-stabbing politics.This is a dual English and Spanish edition. Translation by John W. Warren.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.