Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Der Körper besteht aus Materie, daran gibt es keinen Zweifel. Was aber das Bewusstsein betrifft, was ist seine Essenz: Energie, Geist? Was wir feststellen können, ist, dass das Bewusstsein sich nur durch einen physischen Körper bewusst sein kann, während der physische Körper, wenn er kein Bewusstsein hat, völlig inaktiv ist. Das Merkmal des Bewusstseins ist, dass es in allem, was existiert, latent vorhanden ist, es ist universell, unpersönlich, alles durchdringend. Das Ganze ist Bewusstsein, und wir sind Teil dieses Ozeans. Wenn der Körper stirbt, geht das individuelle Bewusstsein in das universelle Bewusstsein ein. Dieses "Ich" vor dem Bewusstsein ist unkonditioniert, zeitlos, atemporal, raumlos, nicht bewusst, dass es ein Sein gibt (weil es kein anderes gibt). Was man ist, ist immer dauerhaft, ewig, einzigartig. Was wir suchen, sind wir bereits, wir müssen es nur noch verstehen, um es zu verwirklichen. Es geht darum, unsere Identität vom physischen Körper auf das Unendliche zu übertragen, von der Verarbeitung als vergängliche Welle auf eine absolute Welle. Dialoge auf der ganzen Welt zwischen Yogi Mettàtron und aufrichtigen Wahrheitssuchern, über die Chatrooms für Religion und Buddhismus und Yahoo Messenger in den Jahren 2002 und 2004.
Mettàtron nasceu Roberto Guillermo F. Gomes em Puerto Belgrano (Argentina) no seio de uma família de classe média. Quando criança, escutava o Om e percebia o olho espiritual no chakra ajna. Durante a sua adolescência, aos 16 anos, teve um momento decisivo para a sua vida espiritual posterior. Foi com alguns amigos do liceu ver o filme de Franco Zeffirelli "Irmão Sol, Irmã Lua" e no preciso momento em que o ator que interpretava São Francisco de Assis teve uma visão de Deus, a mente de Yogi entrou em samadhi. Saindo do cinema num estado de transe, foi atraído para a costa e dirigiu-se para a ponta de um cais. Aí, o seu "terceiro olho" abriu-se espontaneamente e a noite iluminou-se. Viu triliões de seres a ocupar o firmamento e todos em coro diziam "Senhor do Céu, salva-nos! Perguntou-se então a quem se dirigiam e, enquanto pensava nisso, a sua atenção foi tomada por uma força divina vinda do Alto. De repente, soube que estava diante do Criador, viu diante de si uma fonte de luz intensa, insuportável de ver de frente. Surpreendentemente, ouviu uma voz profunda e doce que lhe dizia: "Filho, tu és Espírito".
Mettàtron è nato a Puerto Belgrano (Argentina) da una famiglia della classe media, Roberto Guillermo F. Gomes. Da bambino ascolta l'Om e percepisce l'occhio spirituale nel chakra ajna. Durante l'adolescenza, all'età di 16 anni, ebbe un momento decisivo per la sua successiva vita spirituale. Andò con alcuni compagni di scuola a vedere il film di Franco Zeffirelli "Fratello Sole, Sorella Luna" e nel momento in cui l'attore che interpretava San Francesco d'Assisi ebbe una visione di Dio, la mente di Yogi entrò in samadhi. Lasciato il cinema in uno stato di trance, fu attratto dalla riva del mare e si avvicinò alla punta di un molo. Lì il suo "terzo occhio" si aprì spontaneamente e la notte si illuminò. Vide trilioni di esseri che occupavano il firmamento e tutti in coro dicevano: "Signore del cielo, salvaci! Si chiese allora a chi stessero parlando così e, mentre pensava questo, la sua attenzione fu catturata da una forza divina proveniente dall'Alto. Improvvisamente seppe di essere di fronte al Creatore, vide davanti a sé una fonte di luce intensa, insopportabile da vedere di fronte. Sorprendentemente, udì una voce profonda e dolce che gli diceva: "Figlio, tu sei Spirito".
Conoscere se stessi è lo scopo centrale della vita. Essendo un metodo di percezione, lo stato mentale risultante dall'atto meditativo è un mezzo per conoscere se stessi. Non è l'unico. Esistono quattro stati principali di coscienza: la normale coscienza di veglia, il sonno sognante, il sonno profondo e lo stato meditativo. Il primo è caratterizzato dal sé concentrato verso l'esterno, il secondo dal sé concentrato sui pensieri interiori, il terzo dal sé libero da ogni percezione e l'ultimo dal sé concentrato sul sé. Solo in questo quarto stato è possibile la conoscenza diretta del sé e la cessazione della divisione tra soggetto e oggetto. Solo la meditazione, o il quarto stato di Coscienza, permette la percezione e la conoscenza diretta del Sé. Il soggetto osserva il soggetto. Negli altri tre stati, il soggetto può osservare solo gli oggetti. Il quarto stato di coscienza, che si verifica durante la meditazione, è scientificamente confermato, poiché ha una sua particolare fisiologia che lo differenzia dagli altri tre stati.
Sich selbst zu erkennen ist der zentrale Zweck des Lebens. Da es sich um eine Wahrnehmungsmethode handelt, ist der aus dem meditativen Akt resultierende Geisteszustand ein Mittel zur Selbsterkenntnis. Er ist aber nicht der einzige. Es gibt vier Hauptbewusstseinszustände: das gewöhnliche Wachbewusstsein, den träumenden Schlaf, den Tiefschlaf und den meditativen Zustand. Der erste ist dadurch gekennzeichnet, dass das Selbst nach außen gerichtet ist, der zweite durch das auf innere Gedanken gerichtete Selbst, der dritte durch das von jeglicher Wahrnehmung freie Selbst und der letzte durch das auf das Selbst gerichtete Selbst. Nur in diesem vierten Zustand ist ein direktes Wissen über das Selbst möglich und die Aufhebung der Trennung zwischen Subjekt und Objekt sichtbar. Nur die Meditation oder der vierte Zustand des Bewusstseins erlaubt die Wahrnehmung und direkte Erkenntnis des Selbst. Das Subjekt beobachtet das Subjekt. In den anderen drei Zuständen kann das Subjekt nur Objekte beobachten. Der vierte Bewusstseinszustand, der während der Meditation auftritt, ist wissenschaftlich bestätigt, da er eine besondere Physiologie besitzt, die ihn von den anderen drei Zuständen unterscheidet.
To know oneself is the central purpose of life. Being a method of perception, the state of mind resulting from the meditative act is a means of knowing oneself. It is not the only one. There are four main states of consciousness: ordinary waking consciousness, dreaming sleep, deep sleep and the meditative state. The first is characterised by the self focused outward, the second by the self focused on inner thoughts, the third by the self free of all perception and the last by the self focused on the self. Only in this fourth state is direct knowledge of the self possible, and the cessation of the division between subject and object seen. Only meditation, or the fourth state of Consciousness, permits perception and direct knowledge of the Self. The Subject observes the Subject. In the other three states, the Subject can only observe objects. The fourth state of consciousness, which occurs during meditation, is scientifically confirmed, since it has its own particular physiology, which differentiates it from the other three states.
Conhecer-se a si próprio é o objetivo central da vida. Sendo um método de perceção, o estado de espírito resultante do ato meditativo é um meio de nos conhecermos a nós próprios. Não é o único. Existem quatro estados principais de consciência: a consciência normal de vigília, o sono dos sonhos, o sono profundo e o estado meditativo. O primeiro caracteriza-se por um eu voltado para o exterior, o segundo por um eu voltado para os pensamentos interiores, o terceiro por um eu livre de qualquer perceção e o último por um eu voltado para si próprio. Só neste quarto estado é possível o conhecimento direto do eu e a cessação da divisão entre sujeito e objeto. Só a meditação, ou o quarto estado de Consciência, permite a perceção e o conhecimento direto do Eu. O Sujeito observa o Sujeito. Nos outros três estados, o Sujeito só pode observar os objectos. O quarto estado de consciência, que ocorre durante a meditação, é cientificamente confirmado, uma vez que tem a sua própria fisiologia particular, que o diferencia dos outros três estados.
Se connaître soi-même est le but central de la vie. En tant que méthode de perception, l'état d'esprit résultant de l'acte méditatif est un moyen de se connaître soi-même. Ce n'est pas le seul. Il existe quatre principaux états de conscience : l'état de veille ordinaire, le sommeil rêveur, le sommeil profond et l'état méditatif. Le premier se caractérise par un moi tourné vers l'extérieur, le deuxième par un moi tourné vers les pensées intérieures, le troisième par un moi libre de toute perception et le dernier par un moi tourné vers lui-même. Ce n'est que dans ce quatrième état que la connaissance directe du soi est possible et que l'on constate la cessation de la division entre le sujet et l'objet. Seule la méditation, ou le quatrième état de conscience, permet la perception et la connaissance directe du soi. Le sujet observe le sujet. Dans les trois autres états, le sujet ne peut observer que des objets. Le quatrième état de conscience, qui se produit pendant la méditation, est confirmé scientifiquement, car il possède une physiologie particulière qui le différencie des trois autres états.
Basically, the Zeus Program consists of a sophisticated meditation suit, interfaced with an optical computer, which records thoughts and interacts through an interface. To use it requires a high level of training in mental concentration and meditation. The trick is to increase the amount of oxygen in the neurons and induce deep relaxation in the whole body by floating it in the middle of a pond containing a breathable liquid. The objective of the program is to digitalize thought, to access the brain's internal processing source code and through this to achieve an interface to interconnect with the quantum intelligence foam, which modulates all the information flows of the universe, producing from instant to instant the physical reality as we perceive it. Once this phase is achieved, civilization would have the technology to redesign matter from the quantum vacuum without limits of scale and complexity. It could materialize an apple as well as a complete spacecraft.
Le programme Zeus consiste en une combinaison de méditation sophistiquée, reliée à un ordinateur optique, qui enregistre les pensées et interagit par le biais d'une interface. Son utilisation requiert un haut niveau d'entraînement à la concentration mentale et à la méditation. L'astuce consiste à augmenter la quantité d'oxygène dans les neurones et à induire une relaxation profonde dans tout le corps en le faisant flotter au milieu d'une piscine contenant un liquide respirable. L'objectif du programme est de numériser la pensée, d'accéder au code source de traitement interne du cerveau et de réaliser ainsi une interface avec l'écume de l'intelligence quantique, qui module tous les flux d'information de l'univers, produisant d'instant en instant la réalité physique telle que nous la percevons. Une fois cette phase achevée, la civilisation disposerait de la technologie nécessaire pour redessiner la matière à partir du vide quantique, sans limite d'échelle et de complexité. Elle pourrait matérialiser une pomme aussi bien qu'un vaisseau spatial complet.
Basicamente, o Programa Zeus consiste num fato de meditação sofisticado, ligado a um computador ótico, que regista os pensamentos e interage através de um interface. A sua utilização requer um elevado nível de treino em concentração mental e meditação. O truque consiste em aumentar a quantidade de oxigénio nos neurónios e induzir um relaxamento profundo em todo o corpo, fazendo-o flutuar no meio de uma piscina que contém um líquido respirável. O objetivo do programa é digitalizar o pensamento, aceder ao código fonte do processamento interno do cérebro e, através dele, conseguir uma interface com a espuma da inteligência quântica, que modula todos os fluxos de informação do universo, produzindo, de instante a instante, a realidade física tal como a percebemos. Uma vez alcançada esta fase, a civilização teria a tecnologia para redesenhar a matéria do vácuo quântico sem limites de escala e complexidade. Poderia materializar tanto uma maçã como uma nave espacial completa.
Fondamentalmente, il Programma Zeus consiste in una sofisticata tuta da meditazione, interfacciata con un computer ottico, che registra i pensieri e interagisce tramite un'interfaccia. Per utilizzarlo è necessario un elevato livello di allenamento alla concentrazione mentale e alla meditazione. Il trucco consiste nell'aumentare la quantità di ossigeno nei neuroni e nell'indurre un profondo rilassamento in tutto il corpo facendolo galleggiare al centro di una vasca contenente un liquido traspirante. L'obiettivo del programma è digitalizzare il pensiero, accedere al codice sorgente di elaborazione interna del cervello e attraverso questo realizzare un'interfaccia con la schiuma dell'intelligenza quantistica, che modula tutti i flussi di informazione dell'universo, producendo di istante in istante la realtà fisica così come la percepiamo. Una volta raggiunta questa fase, la civiltà disporrebbe della tecnologia per riprogettare la materia dal vuoto quantistico senza limiti di scala e complessità. Potrebbe materializzare una mela così come un'intera nave spaziale.
Das Zeus-Programm besteht im Wesentlichen aus einem hochentwickelten Meditationsanzug, der mit einem optischen Computer verbunden ist, der Gedanken aufzeichnet und über eine Schnittstelle interagiert. Um es zu benutzen, ist ein hohes Maß an geistiger Konzentration und Meditation erforderlich. Der Trick besteht darin, die Sauerstoffmenge in den Neuronen zu erhöhen und eine tiefe Entspannung des gesamten Körpers herbeizuführen, indem man ihn in der Mitte eines Beckens mit einer atembaren Flüssigkeit schweben lässt. Ziel des Programms ist es, das Denken zu digitalisieren, auf den internen Verarbeitungsquellcode des Gehirns zuzugreifen und dadurch eine Schnittstelle zum Schaum der Quantenintelligenz zu schaffen, die alle Informationsflüsse des Universums moduliert und von Augenblick zu Augenblick die physische Realität erzeugt, wie wir sie wahrnehmen. Sobald diese Phase erreicht ist, würde die Zivilisation über die Technologie verfügen, Materie aus dem Quantenvakuum neu zu gestalten, und zwar in unbegrenzter Größe und Komplexität. Sie könnte sowohl einen Apfel als auch ein komplettes Raumschiff materialisieren.
THIS BOOK HELPS TO CHANGE THE WORLD. It is incoherent from every point of view a world system that already consumes 2% of the global GDP in military expenses, another 5% in corruption, another 2% in money laundering, another 2% in tobacco, another 2% in drug trafficking and another 2% in cellular telephony (15% of the total GDP in superfluous expenses)... While it refuses to contribute a 2% fund to Save the entire Planet... The UN Program for the Environment (UNEP) advises to allocate 2% for the green economy... what are we waiting for?! With these funds it will be possible to allocate an annual budget of 500 billion USD to end world hunger, pandemics and mitigate extreme poverty. It will also be possible to activate a program of planting 30 billion trees (kiri) per year to capture CO2 in the trunks to later bury them and return this greenhouse gas to the subsoil and return to 350 ppm free in the atmosphere. As well as switching to hydrogen and electric cars, accelerating fusion reactors, decontaminating the oceans, saving Amazonia and recovering fishing grounds, fighting world corruption, drug trafficking, trafficking and terrorism.
DIESES BUCH DAZU BEITRÄGT, DIE WELT ZU VERÄNDERN. Ein Weltsystem, das bereits 2 % des globalen BIP für Militärausgaben, weitere 5 % für Korruption, weitere 2 % für Geldwäsche, weitere 2 % für Rauchen, weitere 2 % für Drogenhandel und weitere 2 % für Mobiltelefonie (15 % des gesamten BIP für überflüssige Ausgaben) verschlingt, ist in jeder Hinsicht inkohärent... Während es sich weigert, 2 % zur Rettung des gesamten Planeten beizutragen... Das UN-Umweltprogramm (UNEP) rät, 2 % für die grüne Wirtschaft bereitzustellen... worauf warten wir noch?! Mit diesen Mitteln wäre es möglich, ein jährliches Budget von 500 Mrd. USD bereitzustellen, um den Welthunger zu beenden, Pandemien zu bekämpfen und die extreme Armut zu lindern. Es wird auch möglich sein, ein Programm zur Anpflanzung von 30 Milliarden Bäumen (kiri) pro Jahr zu aktivieren, um CO2 in den Stämmen zu binden und sie dann zu vergraben, um dieses Treibhausgas in den Boden zurückzugeben und die Atmosphäre wieder auf 350 ppm zu bringen. Ebenso wie die Umstellung auf Wasserstoff- und Elektroautos, die Beschleunigung von Fusionsreaktoren, die Dekontaminierung der Ozeane, die Rettung des Amazonasgebiets und die Wiederherstellung der Fischgründe, die Bekämpfung der weltweiten Korruption, des Drogenhandels, des Schmuggels und des Terrorismus.
CE LIVRE CONTRIBUE À CHANGER LE MONDE. Il est incohérent à tous points de vue qu'un système mondial consomme déjà 2 % du PIB mondial en dépenses militaires, 5 % en corruption, 2 % en blanchiment d'argent, 2 % en tabagisme, 2 % en trafic de drogue et 2 % en téléphonie cellulaire (15 % du PIB total en dépenses superflues)... Alors qu'il refuse de contribuer à un fonds de 2 % pour sauver l'ensemble de la planète... Le Programme des Nations unies pour l'environnement (PNUE) conseille d'allouer 2 % à l'économie verte... Qu'attendons-nous pour agir ? Avec ces fonds, il sera possible d'allouer un budget annuel de 500 milliards de dollars pour mettre fin à la faim dans le monde, aux pandémies et à l'extrême pauvreté. Il sera également possible d'activer un programme de plantation de 30 milliards d'arbres (kiri) par an pour capturer le CO2 dans les troncs et ensuite les enterrer pour renvoyer ce gaz à effet de serre dans le sol et revenir à 350 ppm libre dans l'atmosphère. Ainsi que le passage à l'hydrogène et aux voitures électriques, l'accélération des réacteurs de fusion, la décontamination des océans, la sauvegarde de l'Amazonie et la récupération des zones de pêche, la lutte contre la corruption mondiale, le trafic de drogue, les trafics et le terrorisme.
ESTE LIVRO AJUDA A MUDAR O MUNDO. É incoerente, sob todos os pontos de vista, um sistema mundial que já consome 2% do PIB mundial em despesas militares, outros 5% em corrupção, outros 2% em branqueamento de capitais, outros 2% em tabagismo, outros 2% em tráfico de droga e outros 2% em telefonia celular (15% do PIB total em despesas supérfluas)... Enquanto se recusa a contribuir com um fundo de 2% para Salvar todo o Planeta... O Programa das Nações Unidas para o Ambiente (PNUA) aconselha a afetar 2% à economia verde... de que estamos à espera? Com estes fundos, será possível afetar um orçamento anual de 500 mil milhões de dólares para acabar com a fome no mundo, as pandemias e mitigar a pobreza extrema. Será também possível ativar um programa para plantar 30 mil milhões de árvores (kiri) por ano para capturar CO2 nos troncos e depois enterrá-las para devolver este gás com efeito de estufa ao solo e voltar a ter 350 ppm livres na atmosfera. Além de mudar para carros a hidrogénio e eléctricos, acelerar os reactores de fusão, descontaminar os oceanos, salvar a Amazónia e recuperar os bancos de pesca, combater a corrupção global, o tráfico de droga, o tráfico e o terrorismo.
QUESTO LIBRO AIUTA A CAMBIARE IL MONDO. È incoerente da ogni punto di vista un sistema mondiale che già consuma il 2% del PIL globale in spese militari, un altro 5% in corruzione, un altro 2% in riciclaggio di denaro, un altro 2% in fumo, un altro 2% in traffico di droga e un altro 2% in telefonia cellulare (il 15% del PIL totale in spese superflue)... Mentre si rifiuta di contribuire con un fondo del 2% per salvare l'intero Pianeta... Il Programma delle Nazioni Unite per l'Ambiente (UNEP) consiglia di stanziare il 2% per l'economia verde... cosa stiamo aspettando?! Con questi fondi sarà possibile stanziare un budget annuale di 500 miliardi di dollari per porre fine alla fame nel mondo, alle pandemie e mitigare la povertà estrema. Sarà inoltre possibile attivare un programma per piantare 30 miliardi di alberi (kiri) all'anno per catturare la CO2 nei tronchi e poi interrarli per restituire questo gas serra al suolo e tornare a 350 ppm liberi nell'atmosfera. Così come passare all'idrogeno e alle auto elettriche, accelerare i reattori a fusione, decontaminare gli oceani, salvare l'Amazzonia e recuperare le zone di pesca, combattere la corruzione globale, il traffico di droga, i traffici e il terrorismo.
WER BIN ICH?Diese Frage ist die Grundlage und Wurzel aller Spiritualität. Die Methode, sie zu beantworten, ist die Selbsterforschung. Das Einzige, was es zu kennen gilt, ist das Selbst; aber es ist, wie der Wissende, überhaupt kein Wissen, so dass es nicht direkt wahrgenommen werden kann.Das Leben vergeht schnell, und man erforscht nicht, was man ist. Gibt es etwas Wichtigeres im sinnlichen Leben? Der Verstand wandert hinter Hunderten und Tausenden von anderen Fragen her und schiebt die wesentlichste Frage beiseite. Man kann nicht direkt wissen, was das Selbst ist, da es das unmanifeste Absolute ist, aber man kann innerlich als das Selbst verweilen.Dies ist der natürliche und ewige Zustand dessen, was man ist. Aufgrund des Fehlers des Egos identifizieren wir uns durch den Verstand mit dem physischen Körper. Indem wir erforschen, was das Ego ist, erkennen wir schließlich, dass es aus dem Material der Illusion besteht, und dass, wenn es verschwindet, das Selbst in seinem eigenen Zustand und seiner Natur zum Vorschein kommt.
QUI SUIS-JE ?Cette question est la base et la racine de toute spiritualité. La méthode pour y répondre consiste à s'interroger sur soi-même. La seule chose à connaître est le Soi, mais celui-ci, comme le Connaisseur, n'est pas du tout une connaissance, de sorte qu'il ne peut être perçu directement.La vie passe vite et l'on ne cherche pas à savoir ce que l'on est. Y a-t-il quelque chose de plus important dans la vie sensorielle ? L'esprit s'égare derrière des centaines et des milliers d'autres questions, repoussant la plus essentielle. On ne peut pas savoir ce qu'est le Soi, directement, puisqu'il s'agit de l'Absolu non manifesté, mais on peut demeurer en tant que Soi intérieurement.C'est l'état naturel et éternel de ce que l'on est. À cause du défaut de l'ego, nous nous identifions au corps physique par l'intermédiaire du mental. En cherchant à savoir ce qu'est l'ego, nous percevons finalement qu'il est fait de la matière de l'illusion, et que lorsqu'il disparaît, le Soi dans son propre état et sa propre nature resplendit.
WHO AM I?This question is the basis and root of all spirituality. The method of answering it is by self-inquiry. The only thing to be known is the Self; but it, like the Knower, is no knowledge at all, so it cannot be directly perceived.Life passes quickly and one does not inquire into what one is. Is there anything of more importance in the sensory life? The mind wanders behind hundreds and thousands of other questions, postponing the most essential one. One cannot know what the Self is, directly, since it is the unmanifest Absolute, but one can abide as the Self internally.This is the natural and eternal state of what one Is. Due to the defect of the ego we identify ourselves through the mind with the physical body. Inquiring into what the ego is, we finally perceive that it is made of the material of illusion, and that when it disappears the Self shines forth in its own state and nature.
QUEM SOU EU?Esta pergunta é a base e a raiz de toda a espiritualidade. O método para lhe dar resposta é através da auto-investigação. A única coisa a ser conhecida é o Eu; mas ele, tal como o Conhecedor, não é conhecimento nenhum, pelo que não pode ser diretamente percebido.A vida passa depressa e não se pergunta o que se é. Haverá algo de mais importante na vida sensorial? A mente vagueia atrás de centenas e milhares de outras questões, adiando a mais essencial. Não se pode saber o que é o Ser, diretamente, uma vez que é o Absoluto imanifesto, mas pode-se permanecer como o Ser internamente.Este é o estado natural e eterno do que se é. Devido ao defeito do ego, identificamo-nos através da mente com o corpo físico. Ao indagarmos o que é o ego, percebemos finalmente que ele é feito do material da ilusão e que, quando desaparece, o Ser, no seu próprio estado e natureza, brilha.
CHI SONO?Questa domanda è la base e la radice di tutta la spiritualità. Il metodo per rispondere è l'autoindagine. L'unica cosa da conoscere è il Sé; ma esso, come il Conoscitore, non è affatto conoscenza, per cui non può essere percepito direttamente.La vita passa velocemente e non si indaga su ciò che si è. C'è qualcosa di più importante nella vita sensoriale? La mente vaga dietro centinaia e migliaia di altre domande, rimandando quella più essenziale. Non si può sapere che cosa sia il Sé, direttamente, poiché è l'Assoluto immanifesto, ma si può dimorare come Sé internamente.Questo è lo stato naturale ed eterno di ciò che si è. A causa del difetto dell'ego, attraverso la mente ci identifichiamo con il corpo fisico. Indagando su cosa sia l'ego, alla fine percepiamo che è fatto della materia dell'illusione e che quando scompare risplende il Sé nel suo stato e nella sua natura.
KTO Ya?Jetot wopros qwlqetsq osnowoj i kornem wsej duhownosti. Metod otweta na nego - samoissledowanie. Edinstwennoe, chto mozhno poznat', - äto Ya; no ono, kak i Znaüschij, ne qwlqetsq znaniem woobsche, tak chto ego nel'zq wosprinqt' neposredstwenno.Zhizn' prohodit bystro, a chelowek ne zadumywaetsq o tom, chto on soboj predstawlqet. Est' li chto-to bolee wazhnoe w chuwstwennoj zhizni? Um bluzhdaet za sotnqmi i tysqchami drugih woprosow, otkladywaq samyj glawnyj. Chelowek ne mozhet znat', chto takoe "Ya", neposredstwenno, poskol'ku äto ne proqwlennyj Absolüt, no on mozhet wnutrenne prebywat' kak "Ya".Jeto estestwennoe i wechnoe sostoqnie togo, chto est' chelowek. Iz-za defekta ägo my otozhdestwlqem sebq cherez um s fizicheskim telom. Issleduq, chto takoe ägo, my, w konce koncow, ponimaem, chto ono sdelano iz materiala illüzii, i chto kogda ono ischezaet, Ya w swoem sobstwennom sostoqnii i prirode siqet.
If the subject of experience is transformed, the perception of the object changes accordingly. In the superconscious state of mind, both subject and object reach the point of indifferentiation, so that the subject succeeds in apprehending the essence of the object; this amplified perception is fundamental to expand the potential of scientific knowledge, which is based on observation by the subject, through the senses, and the use of instruments and measuring tools.The greater flow of information and data collection that the superconscious state of mind admits, applying the logical method, even if they are ideas and intuitions still without confirmation, can redefine problems with a scientific basis. All superconscious predictions can then be verified by the scientific method. Superconscious states are not reproducible from one mind to another, but their amplified observations, their predictions and deductions reconverted into scientific hypotheses are, by any member of the scientific community at any time.
Se o tema da experiência for transformado, a percepção do objecto muda em conformidade. No estado de espírito supraconsciente, tanto o sujeito como o objecto chegam ao ponto da indiferenciação, para que o sujeito consiga apreender a essência do objecto, e esta percepção ampliada é fundamental para expandir o potencial do conhecimento científico, que se baseia na observação pelo sujeito, através dos sentidos, e na utilização de instrumentos e ferramentas de medição.A maior quantidade de informação e recolha de dados que o estado de espírito supraconsciente admite, aplicando o método lógico, mesmo que ainda sejam ideias e intuições não confirmadas, pode redefinir problemas numa base científica. Todas as previsões supraconscientes podem então ser verificadas pelo método científico. Os estados supraconscientes não são reprodutíveis de uma mente para outra, mas as suas observações amplificadas, previsões e deduções reconvertidas em hipóteses científicas são, a qualquer momento, por qualquer membro da comunidade científica.
Si le sujet de l'expérience est transformé, la perception de l'objet change en conséquence. Dans l'état de superconscience, le sujet et l'objet atteignent tous deux le point d'indifférenciation, de sorte que le sujet parvient à appréhender l'essence de l'objet, et cette perception amplifiée est fondamentale pour élargir le potentiel de la connaissance scientifique, qui repose sur l'observation par le sujet, à travers les sens, et l'utilisation d'instruments et d'outils de mesure. La plus grande richesse d'information et de collecte de données que permet l'état superconscient, en appliquant la méthode logique, même s'il s'agit d'idées et d'intuitions non encore confirmées, permet de redéfinir les problèmes sur une base scientifique. Toutes les prédictions superconscientes peuvent alors être vérifiées par la méthode scientifique. Les états superconscients ne sont pas reproductibles d'un esprit à l'autre, mais leurs observations amplifiées, leurs prédictions et leurs déductions reconverties en hypothèses scientifiques le sont, par n'importe quel membre de la communauté scientifique et à n'importe quel moment.
Se il soggetto dell'esperienza si trasforma, la percezione dell'oggetto cambia di conseguenza. Nello stato mentale supercosciente, sia il soggetto che l'oggetto raggiungono il punto di indifferenziazione, per cui il soggetto riesce a cogliere l'essenza dell'oggetto, e questa percezione amplificata è fondamentale per ampliare il potenziale della conoscenza scientifica, che si basa sull'osservazione da parte del soggetto, attraverso i sensi, e sull'uso di strumenti e strumenti di misura.La maggiore quantità di informazioni e la raccolta di dati che lo stato mentale supercosciente ammette, applicando il metodo logico, anche se si tratta di idee e intuizioni ancora non confermate, possono ridefinire i problemi su base scientifica. Tutte le previsioni supercoscienti possono poi essere verificate con il metodo scientifico. Gli stati supercoscienti non sono riproducibili da una mente all'altra, ma le loro osservazioni amplificate, le previsioni e le deduzioni riconvertite in ipotesi scientifiche lo sono per qualsiasi membro della comunità scientifica in qualsiasi momento.
Wenn das Subjekt der Erfahrung transformiert wird, verändert sich die Wahrnehmung des Objekts entsprechend. Im Zustand des Überbewusstseins erreichen Subjekt und Objekt den Punkt der Indifferenz, so dass es dem Subjekt gelingt, das Wesen des Objekts zu erfassen, und diese erweiterte Wahrnehmung ist von grundlegender Bedeutung für die Erweiterung des Potenzials wissenschaftlicher Erkenntnisse, die auf der Beobachtung durch das Subjekt, durch die Sinne und den Einsatz von Instrumenten und Messgeräten beru hen.Der größere Reichtum an Informationen und Daten, den das Überbewusstsein zulässt, kann unter Anwendung der logischen Methode, auch wenn es sich um noch nicht bestätigte Ideen und Intuitionen handelt, Probleme auf wissenschaftlicher Grundlage neu definieren. Alle Vorhersagen des Überbewusstseins können dann mit der wissenschaftlichen Methode überprüft werden. Überbewusste Zustände sind nicht von einem Geist zum anderen reproduzierbar, aber ihre verstärkten Beobachtungen, Vorhersagen und Schlussfolgerungen, die in wissenschaftliche Hypothesen umgewandelt werden, sind es für jedes Mitglied der wissenschaftlichen Gemeinschaft zu jeder Zeit.
Si el sujeto de experiencia es transformado varía consecuentemente la percepción del objeto. En el estado superconsciente de la mente, tanto sujeto como objeto llegan al punto de indiferenciación, de modo que el sujeto logra aprehender la esencia del objeto.Esta percepción amplificada resulta fundamental para expandir el potencial del conocimiento científico, el cual se basa en la observación por parte del sujeto, mediante los sentidos, y el uso de instrumentos y herramientas de medición.El mayor caudal de recolección de información y datos que admite el estado superconsciente de la mente, aplicando el método lógico, aunque se trate de ideas e intuiciones todavía sin confirmación, pueden redefinir los problemas con base científica. Todas las predicciones superconscientes pueden ser luego verificadas mediante el método científico.Los estados superconscientes no son reproducibles de una mente a otra, pero sus observaciones ampliadas, sus predicciones y deducciones reconvertidas en hipótesis científicas sí lo son, por parte de cualquier integrante de la comunidad científica en todo momento.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.