Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
THIS BOOK IS ABOUT TRANSLATING THE SUDANESE CULTURE TO THE AMERICAN CULTURE, SPECIALLY THE ERA OF AL HQIBA ERA IN THE SUDAN DURING THE TIME OF 1900 TO 1969. I AM TRANSLATING MOST OF AL HQIBA POEMS FROM ARABIC INTO ENGLISH. ALSO, I PUT MY POEMS IN THIS BOOK. I AM A FEELING TRANSLATOR, IF YOU WILL, I LIKE TO TRANSLATE OTHER POETS' FEELINGS USING MY POETRY TALENT TO DO SO, IT IS NOT JUST A TRANSLATION. I BELIEVE THAT FEELING CAN BE TRANSLATED OR TRANSFORMED INTO WORDS, MEANING A NOSTALGIC IMPACT.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.