Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
MÚSICOSA las fiestas que hace el valle al despedirse el invierno con la venida de Abril tan deseada en el suelo, los arroyos desatados de la prisión que tuvieron, bajan a ser de las aves músicos, del sol espejos. Verdes gigantes los montes, ya como riscos soberbios, con las galas del verano enamoran los luceros. A la risa de las fuentes y al aplauso de los ecos, alienten estrellas los prados, cortesanos lisonjeros.(Salen el REY, de gala, el MAESTRE, DON CLAUDIO, VASCO y EL PRIOR.)REY No han abierto una ventana. PRIOR Habranla en el alma abierto, que por más escandalosa, señor, condenará el dueño la de los balcones.
MÚSICOS: "Soles, pues sois tan hermosos, no arrojéis rayos soberbios a quien vive en vuestra luz, contento en tan alto empleo." PRÍNCIPE: La capa. MÚSICO 1: El príncipe sale. MÚSICO 2: Prosigamos. PRÍNCIPE: El sombrero.CantanMÚSICOS: "Vuestra benigna influencia mitigue airados incendios, pues el raudal de mi llanto es poca agua a tanto fuego." PRÍNCIPE: ¡Ay, Inés, alma de cuanto peno y lloro, vivo y siento! Proseguid, cantad. MÚSICO 1: Digamos otra letra y tono nuevo.CantanMÚSICOS: "Pastores de Manzanares, yo me muero por Inés, cortesana en el aseo, labradora en guardar fe." PRÍNCIPE: Parece que a mi cuidado esa letra quiso hacer, lisonjeándome el alma, eterna en mi pecho a Inés. Volved, volved por mi vida a repetir otra vez aquesa letra, cantad, que me ha parecido bien.Cantan
Daban en Madrid, por los fines de julio, las once de la noche en punto, hora menguada para las calles, y, por faltar la luna, juridición y término redondo de todo requiebro lechuzo y patarata de la muerte. El Prado boqueaba coches en la última jornada de su paseo, y en los baños de Manzanares los Adanes y las Evas de la Corte, fregados más de la arena que limpios del agua, decían el Ite, río es, cuando don Cleofás Leandro Pérez Zambullo, hidalgo a cuatro vientos, caballero huracán y encrucijada de apellidos, galán de noviciado y estudiante de profesión, con un broquel y una espada, aprendía a gato por el caballete de un tejado, huyendo de la justicia, que le venía a los alcances por un estrupo que no lo había comido ni bebido, que en el pleito de acreedores de una doncella al uso estaba graduado en el lugar veintidoseno, pretendiendo que el pobre licenciado escotase solo lo que tantos habían merendado; y como solicitaba escaparse del «para en uno son» (sentencia difinitiva del cura de la parroquia y auto que no lo revoca si no es el vicario Responso, juez de la otra vida), no dificultó arrojarse desde el ala del susodicho tejado, como si las tuviera, a la buarda de otro que estaba confinante, nordesteado de una luz que por ella escasamente se brujuleaba, estrella de la tormenta que corría, en cuyo desván puso los pies y la boca a un mismo tiempo, saludándolo como a puerto de tales naufragios, y dejando burlados los ministros del agarro y los honrados pensamientos de mi señora doña Tomasa de Bitigudiño, doncella chanflona que se pasaba de noche como cuarto falso, que, para que surtiese efecto su bellaquería, había cometido otro estelionato más con el capitán de los jinetes a gatas que corrían las costas de aquellos tejados en su demanda, y volvían corridos de que se les hubiese escapado aquel bajel de capa y espada que llevaba cautiva la honra de aquella señora mohatrera de doncellazgos, que juraba entre sí tomar satisfacción deste desaire en otro inocente, chapetón de embustes doncelliles, fiada en una madre que ella llamaba tía, liga donde había caído tanto pájaro forastero.
This is another of Vélez de Guevara's unknown comedies that will reveal interesting features about the author's dramatic art.
The novel The Limping Devil (El diablo cojuelo) was first published in Spain in 1641. The author of nearly two hundred dramas, Luis Vélez de Guevara was highly admired by his contemporaries, including Miguel de Cervantes and another prolific playwright of the time: Lope de Vega. It was this novel, however, that received the most widespread audience, and it was not due to Vélez de Guevara's own work. Instead, the French author Alain-René Lesage discovered the novel and decided to transform its action into a French adaptation: Le diable boiteux. The story of an ugly limping devil, and a young student, flying about the countryside and satirically commenting on the worst of its inhabitants became a best-seller in Lesage's hands, running through nine editions in its first four months alone, forty-two more by century's end, and is still published today. Lesage's version also became well known in English literary circles, with three translations and sequels, and a number of stage plays in England with references to a "Devil Upon Crutches" or a "Devil Upon Two Sticks." Even Charles Dickens refers to the novel in his The Old Curiosity Shop. The original work, Vélez de Guevara's Spanish text, however, has never been brought to light for the English-speaking world. It is that lacuna that we attempt to fill here, with a translation that is not only an accurate reading of the Spanish text, but one that attempts to vividly and fluently recreate the Spanish world of that time for the modern reader of English.This bilingual edition includes both a translation by well known academics Robert Rudder and Ignacio López Calvo, and also the Spanish text, a foreword and numerous footnotes, both in English and Spanish, intended to help the modern reader grasp the full quality of this classical text.
Chefs-d'oeuvre du théâtre espagnol / [de Rojas Zorrilla, Moreto, Vélez de Guevara et Alarcon]; traduits... et annotés par Charles HabeneckDate de l'édition originale: 1862Comprend: Hormis le roi, personne le plus noble des laboureurs c'est Garcia de la Chateigneraie; Dédain pour dédain; La reine morte; Les murs entendentLe présent ouvrage s'inscrit dans une politique de conservation patrimoniale des ouvrages de la littérature Française mise en place avec la BNF.HACHETTE LIVRE et la BNF proposent ainsi un catalogue de titres indisponibles, la BNF ayant numérisé ces oeuvres et HACHETTE LIVRE les imprimant à la demande.Certains de ces ouvrages reflètent des courants de pensée caractéristiques de leur époque, mais qui seraient aujourd'hui jugés condamnables.Ils n'en appartiennent pas moins à l'histoire des idées en France et sont susceptibles de présenter un intérêt scientifique ou historique.Le sens de notre démarche éditoriale consiste ainsi à permettre l'accès à ces oeuvres sans pour autant que nous en cautionnions en aucune façon le contenu.Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.hachettebnf.fr
Reinar despues de morir, de Luis Velez de Guevara, relata la historia de Ines de Castro, hija natural de Pedro Fernandez de Castro y Aldonza Soares de Valladares; con cierto parentesco con la familia real castellana. Al morir su madre siendo nina Ines fue llevada a Valladolid, al castillo de Penafiel, donde crecio en compania de Constanza Manuel, la hija del infante don Juan Manuel. En 1341, Constanza se caso con Pedro I de Portugal, llamado El Justiciero, y al poco tiempo este fue amante de Ines de Castro. La relacin puso en peligro la corona de Alfonso IV pues los hijos y los hermanos de Ins tenan ambiciones de poder. As, con la aprobacin de la corte, Alfonso orden que Ins fuese ejecutada. Tras el asesinato, Pedro lider un levantamiento que sumi a Portugal en una larga guerra civil que solo termin poco antes de ser coronado, tras la muerte de Alfonso IV en el ao 1357. Entonces Pedro hizo pblico su matrimonio y, para Reinar despus de morir, Ins fue coronada y desenterrada en 1360 en medio de la veneracin general.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.