Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Ilya Ilyich Oblomov is a member of Russia's dying aristocracy - a man so lazy that he has given up his job in the Civil Service, neglected his books, insulted his friends and found himself in debt. Too apathetic to do anything about his problems, he lives in a grubby, crumbling apartment, waited on by Zakhar, his equally idle servant. Terrified by the bustle and activity necessary to participate in the real world, Oblomov manages to avoid work, postpone change and - finally - risks losing the love of his life. Written with sympathetic humour and compassion, Oblomov made Goncharov famous throughout Russia on its publication in 1859, as readers saw in this story of a man whose defining characteristic is indolence, the portrait of an entire class in decline.
It is a winter evening, and Yegor Aduyev, the scion of a wealthy family from the landed gentry, slips into the house of Baron Neilein with the intention of asking his beautiful daughter, the eighteen-year-old Yelena, to be his wife. Will the besotted lover be successful in his pursuit or will the young coquette - who seems at times to reciprocate his feelings, but who lavished lingering looks on two dashing princes during a recent ball - shatter his hopes, his dreams and his entire world? A Serendipitous Error, an early novella of 1839, written when Goncharov was still in his twenties, is accompanied here by An Evil Malady. Taken together, these two stories - translated for the first time into English by Stephen Pearl - are further proof of the eclectic narrative skills of the celebrated author of Oblomov.
Goncharov was the leading Russian writer of the 1850s and, as the author of The Same Old Story, was regarded as "the real heir to Nikolai Gogol". But the publication of Turgenev's first full-length novel, A Nest of the Gentry, in 1859, at around the same time as Goncharov's Oblomov, which had been more than ten years in the making, suddenly changed the public's perception. Turgenev's success was eyed with suspicion by his rival, who started to believe that his work in progress, Malinovka Heights, had been plagiarized by his former friend.Goncharov had in fact discussed in detail with Turgenev the plot of his new novel, and the latter later admitted that, being very impressionable, he may have been influenced by some of its elements, but his friend's charges went further: he accused the younger writer of stealing his ideas, his characters and even some of his plotlines. As Turgenev's success increased over the years, so did Goncharov's resentment, and the two novelists, although later reconciled, stopped communicating with each other. An Uncommon Story, published posthumously in 1924, contrary to its author's wishes, is an extraordinary document that lays bare the jealousies felt but rarely expressed by writers, and an eternal monument to literary paranoia.
'Stephen Pearl's new translation of Goncharov's ''Obyknovennaya Istoriya,'' will introduce English speakers to a Russian classic that made its author famous, and which is just as amusing and fascinating as Goncharov's better known ''Oblomov,'' which probably owes its greater fame to the fact that the self-indulgence of the eponymous Oblomov became part of the Russian vocabulary. The same psychological insight that makes ''Oblomov'' so compelling permeates ''The Same Old Story'' with its contrast between Alexander, a young nobleman fresh from the simplicity of country life, and the older uncle, Pyotr. Readers of whatever age and from very milieu will recognize in themselves Alexander's unreal ambitions and expectations and the sadder but wiser responses of Uncle Pyotr.
Widely acclaimed long after its publication - with Mikhail Bulgakov describing the book as "immortal" - and here presented in a sparkling new translation by Stephen Pearl, The Frigade Pallada is further proof of Goncharov's narrative genius.
Ива́н Алекса́ндрович Гончаро́в (6 (18) июня 1812, Симбирск, Российская империя -- 15 (27) сентября 1891, Петербург, Российская империя) -- русский писатель и литературный критик. Член-корреспондент Петербургской академии наук по разряду русского языка и словесности (1860), действительный статский советник.Отец, Александр Иванович (1754--1819), и мать, Авдотья Матвеевна (в девичестве Шахторина; 1785--1851), Гончаровы принадлежали к купеческому сословию. В большом каменном доме Гончаровых, расположенном в самом центре города, с обширным двором и садом проходило детство будущего писателя. Вспоминая в преклонные годы своё детство и отчий дом, Гончаров писал в автобиографическом очерке «На родине' «Амбары, погреба, ледники переполнены были запасами муки, разного пшена и всяческой провизии для продовольствия нашего и обширной дворни. Словом, целое имение, деревня'. Многое из того, что Гончаров узнал и увидел в этой «деревне', явилось как бы изначальным импульсом в познании поместного, барского быта дореформенной России, так ярко и правдиво отразившегося в его «Обыкновенной истории', «Обломове' и «Обрыве'.Когда Гончарову было всего семь лет, умер его отец. В последующей судьбе мальчика, в его духовном развитии важную роль сыграл его крёстный отец Николай Николаевич Трегубов. Это был отставной моряк. Он отличался широтой взглядов и критически относился к некоторым явлениям современной жизни. «Добрый моряк' -- так благодарно называл Гончаров своего воспитателя, фактически заменившего ему родного отца.Писатель вспоминал Мать наша, благодарная ему за трудную часть взятых на себя забот о нашем воспитании, взяла на себя все заботы о его житье-бытье, о хозяйстве. Его дворня, повара, кучера слились с нашей дворней, под её управлением -- и мы жили одним общим двором. Вся материальная часть пала на долю матери, отличной, опытной, строгой хозяйки. Интеллектуальные заботы достались ему. (wikipedia.org)
Here presented for the first time in unabridged form in a sparkling new translation by Stephen Pearl, Goncharov's final novel deserves to be reassessed as one of the most important classics of nineteenth-century Russian literature.
This book is a result of an effort made by us towards making a contribution to the preservation and repair of original classic literature.In an attempt to preserve, improve and recreate the original content, we have worked towards:1. Type-setting & Reformatting: The complete work has been re-designed via professional layout, formatting and type-setting tools to re-create the same edition with rich typography, graphics, high quality images, and table elements, giving our readers the feel of holding a 'fresh and newly' reprinted and/or revised edition, as opposed to other scanned & printed (Optical Character Recognition - OCR) reproductions.2. Correction of imperfections: As the work was re-created from the scratch, therefore, it was vetted to rectify certain conventional norms with regard to typographical mistakes, hyphenations, punctuations, blurred images, missing content/pages, and/or other related subject matters, upon our consideration. Every attempt was made to rectify the imperfections related to omitted constructs in the original edition via other references. However, a few of such imperfections which could not be rectified due to intentional\unintentional omission of content in the original edition, were inherited and preserved from the original work to maintain the authenticity and construct, relevant to the work.We believe that this work holds historical, cultural and/or intellectual importance in the literary works community, therefore despite the oddities, we accounted the work for print as a part of our continuing effort towards preservation of literary work and our contribution towards the development of the society as a whole, driven by our beliefs. We are grateful to our readers for putting their faith in us and accepting our imperfections with regard to preservation of the historical content. HAPPY READING!
Ivan Alexandrovich Goncharov (1812-1891) was one of the leading members of the great circle of Russian writers who, in the middle of the nineteenth century, gathered around the Sovremmenik (Contemporary) under Nekrasov's editorship-a circle including Turgenev, Dostoyevsky, Tolstoy, Byelinsky, and Herzen. He had not the marked genius of the first three of these; but that he is so much less known to the western reader is perhaps also due to the fact that there was nothing sensational either in his life or his literary method. His strength was in the steady delineation of character, conscious of, but not deeply disturbed by, the problems which were obsessing and distracting smaller and greater minds.
Told in the author's trademark humorous style and presented in a sparkling new translation by Stephen Pearl, The Same Old Story - Goncharov's first novel, preceding his masterpiece Oblomov by twelve years - is a study of lost illusions and rude spiritual awakening in the modern world.
Set at the beginning of the nineteenth century, when idleness was still looked upon by Russia's serf-owning rural gentry as a plausible and worthy goal, Ivan Goncharov's "Oblomov" follows the travails of an unlikely hero, a young aristocrat incapable of making a decision. This title presents the translation the novel.
New, award-winning translation of Goncharov's popular masterpiece Rich in situational comedy, psychological complexity and social satire, Oblomov - here presented in Stephen Pearl's award-winning translation, the first major English-language version of the novel in more than fifty years - is a timeless novel and a monument to human idleness.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.