Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
In the remote Kingdom of Castalia, the scholars of the Twenty Third century play the Glass Bead Game. The elaborately coded game is a fusion of all human knowledge - of maths, music, philosophy, science, and art. Intrigued as a school boy, Joseph Knecht becomes consumed with mastering the game as an adult.
A beautiful gift edition of Siddhartha, the famous inspirational story, set in India, of a young man's search for enlightenment.
What does it mean to live a life of completeness? And how far must one go to understand the pain of others? Is change truly possible? This is the story that proves that it is. In what could be described as equal parts self-help book and a novelistic guide to spiritual awakening, Siddhartha has been hailed as prolific and unlike any other.Growing up, Siddhartha never experienced true pain. He was sheltered, as many are, turning a blind eye when the hardships of daily life made itself visible to the peasantry around him. Awakening from a hazy reverie that has shielded Siddhartha from the inevitable, he vows to make a change. With the hope of finding a deeper and resounding life's purpose, Siddhartha, a young man living in the ancient Indian kingdom of Kapilavastu, embarks on a journey of self-discovery and actualization. Accompanied by his best friend Govinda, the pair abandon the comfort of their old life by trading their material possessions for what they hope will be eternal enlightenment. Ridding themselves completely of the comforts of their previous life, the duo vow to a life of attempted purity. In a world where suffering is inevitable, Siddhartha hopes that by experiencing the pain so many face, only then will he find the true meaning of life. Siddhartha, written by German author Hermann Hessein 1951, is a tale of self-discovery and spiritual awakening. The novel as a whole explores the totality of the human experience, of what it means to abandon the parameters of comfort and routine in search for a higher calling.
A new translation by David Horrocks.At first sight Harry Haller seems like a respectable, educated man. In reality he is the Steppenwolf: wild, strange, alienated from society and repulsed by the modern age. But as he is drawn into a series of dreamlike and sometimes savage encounters - accompanied by, among others, Mozart, Goethe and the bewitching Hermione - the misanthropic Haller discovers a higher truth, and the possibility of happiness. This haunting portrayal of a man who feels he is half-human and half-wolf became a counterculture classic for a disaffected generation. Yet it is also a story of redemption, and an intricately-structured modernist masterpiece. This is the first new translation of Steppenwolf for over eighty years, returning to the fresh, authentic language of Hesse's original.
Vowing at an early age to be a poet or nothing at all, Hermann Hesse rebelled against formal education, focusing on a rigorous program of independent study that included literature, philosophy, art, and history. One result of these efforts was a series of novels that became counterculture bibles that remain widely influential today. Another was a body of evocative spiritual poetry. Published for the first time in English, these vivid, probing short works reflect deeply on the challenges of life and provide a spiritual solace that transcends specific denominational hymns, prayers, and rituals. The Seasons of the Soul offers valuable guidance in poetic form for those longing for a more meaningful life, seeking a sense of homecoming in nature, in each stage of life, in a renewed relationship with the divine. Extensive quotations from his prose introduce each theme addressed in the book: love, imagination, nature, the divine, and the passage of time. A foreword by Andrew Harvey reintroduces us to a figure about whom some may have believed everything had already been said. Thoughtful commentary throughout from translator Ludwig Max Fischer helps readers understand the poems within the context of Hesse s life.
¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿, ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿'¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿ '¿¿¿¿¿¿¿¿¿' ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ '¿¿¿¿¿' ¿¿¿ '¿¿¿¿¿¿' ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿; ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿ (¿¿¿¿¿¿¿) ¿¿¿ ¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿ ¿¿'¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿, ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿ ¿ '¿¿ ¿¿¿¿ ¿ ¿¿¿' - ¿¿¿ '¿¿¿¿¿¿¿¿¿' ¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿¿¿¿¿¿¿¿¿ ¿
when he would join the glorious, he would be thereŞanlı'ya katıldığında orada olacaktıGovinda wanted to follow him as his friendGovinda onu arkadaşı olarak takip etmek istedihe was his companion and his servantO'nun arkadaşı ve hizmetçisiydihe was his spear-carrier and his shadowO onun mızrak taşıyıcısı ve gölgesiydiSiddhartha was loved by everyoneSiddhartha herkes tarafından sevildiHe was a source of joy for everybodyHerkes için bir neşe kaynağıydıhe was a delight for them allHepsi için bir zevktiBut he, Siddhartha, was not a source of joy for himselfAma o, Siddhartha, kendisi için bir neşe kaynağı değildihe found no delight in himselfKendinden zevk alamadı
Dieses Werk von Hermann Hesse enthält drei Aufsätze. Es ist ein wichtiger Text für alle, die sich für die Literatur und Philosophie des 20. Jahrhunderts interessieren.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Eine fesselnde Erzählung von Hermann Hesse, die von Liebe, Menschlichkeit und der Unmöglichkeit von Erkenntnis handelt. Ein Mann in seiner Mitte lebt ein Leben, das von Einsamkeit und emotionaler Entfremdung geprägt ist. Mit poetischer Sprache und tiefgründiger Reflexion reflektiert Hesse über die Bedeutung von Leben, Identität und Zugehörigkeit.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Dieses Buch ist eine Sammlung von Hesses besten Gedichten über das Leben, die Liebe und die Natur. Von der melancholischen Schönheit seiner frühen Werke bis hin zu den zarten Einsichten seiner späten Jahre ist dieses Buch ein Muss für jeden Liebhaber von Lyrik.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Dieses Buch enthält eine Sammlung von Erzählungen von Hermann Hesse, darunter "Klingsors letzter Sommer", "Die Irre von Chaillot" und "Ein Kinderspiel". Die Geschichten bieten eine eindringliche Vision der menschlichen Existenz und präsentieren die wichtigsten Themen von Hesses Werk, einschlieÃlich der Suche nach Identität, der Bedeutung der Liebe und der Rolle des Künstlers in der Gesellschaft. Leser, die sich für die moderne deutsche Literatur interessieren, werden dieses Buch zu schätzen wissen.This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
"Demian" is a novel written by the German-Swiss author Hermann Hesse. Originally published in 1919, "Demian" is a coming-of-age novel that explores themes of individualism, self-discovery, and spiritual awakening. The story is narrated by Emil Sinclair, a young boy growing up in Germany during the early 20th century. Sinclair experiences the challenges of adolescence and the rigid social norms of his time. His life takes a significant turn when he meets Max Demian, a charismatic and unconventional classmate who introduces him to a world of philosophical and spiritual ideas. As Sinclair becomes increasingly influenced by Demian's perspective, he embarks on a journey of self-discovery and rebellion against societal conventions. The novel delves into themes of inner conflict, the search for one's true self, and the tension between conforming to societal norms and pursuing personal authenticity. "Demian" is often regarded as a precursor to Hermann Hesse's later and more famous works, such as "Siddhartha" and "Steppenwolf." It reflects Hesse's interest in Eastern spirituality and his exploration of the inner workings of the human psyche. The novel's narrative is rich in symbolism and psychological depth, making it a thought-provoking and philosophical work. "Demian" has been influential in the realm of literature and has resonated with readers seeking to understand the complexities of identity, morality, and personal growth.
in den kommenden Tagen, wenn Siddhartha ein Gott werden würde, würde er dort seinin days to come, when Siddhartha would become a god, he would be thereWenn er sich dem Ruhmreichen anschließen würde, würde er dort seinwhen he would join the glorious, he would be thereGovinda wollte ihm als Freund folgenGovinda wanted to follow him as his friendEr war sein Gefährte und sein Dienerhe was his companion and his servantEr war sein Speerträger und sein Schattenhe was his spear-carrier and his shadowSiddhartha wurde von allen geliebtSiddhartha was loved by everyoneEr war eine Quelle der Freude für alleHe was a source of joy for everybodyEr war eine Freude für sie allehe was a delight for them allAber er, Siddhartha, war für sich selbst kein Quell der FreudeBut he, Siddhartha, was not a source of joy for himselfEr fand kein Gefallen an sich selbsthe found no delight in himself
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it.This work is in the "public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work.Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
"Siddhartha: An Indian Tale" by Hermann Hesse is a timeless literary masterpiece that takes readers on a profound and transformative journey through the spiritual landscapes of ancient India. Set against the backdrop of the Buddha's enlightenment, Hesse weaves a narrative that follows Siddhartha, a young man in search of self-discovery and meaning.In this philosophical novel, Hesse explores the eternal quest for enlightenment and the varied paths individuals undertake to attain wisdom. Siddhartha's voyage unfolds against a rich tapestry of Indian culture, philosophy, and mysticism. Hesse's prose is poetic and contemplative, inviting readers to delve into the depths of the human soul and the universal truths that bind us all.As Siddhartha traverses the realms of asceticism, materialism, and spiritual awakening, readers are compelled to reflect on their own life's journey and the pursuit of a higher purpose. Hesse's exploration of the cyclical nature of existence, the interconnectedness of all things, and the pursuit of inner peace resonates across time and cultures."Siddhartha" is more than a novel; it is a spiritual odyssey that transcends cultural boundaries. Hermann Hesse's narrative is a celebration of the human spirit's capacity for growth and self-realization, making this book a timeless guide for those seeking enlightenment and understanding in the complexities of life.For anyone intrigued by Eastern philosophy, the quest for self-discovery, or the timeless pursuit of inner peace, "Siddhartha: An Indian Tale" stands as a literary beacon, offering profound insights and a captivating narrative that continues to inspire readers around the world.
Er ging auf den rosigen Pfaden des FeigenbaumgartensВін ходив рум'яними стежками саду фігових деревEr saß im bläulichen Schatten im Garten der KontemplationВін сидів у блакитній тіні в саду спогляданняEr wusch seine Glieder täglich im Bad der BußeВін щодня мив кінцівки у ванні покаянняEr brachte Opfer im dämmrigen Schatten des Mangowaldes darВін приносив жертви в тьмяній тіні мангового лісуSeine Gesten waren von vollkommenem AnstandЙого жести були досконалої пристойностіEr war jedermanns Liebe und FreudeВін був любов'ю і радістю кожногоaber es fehlte ihm noch alle Freude im HerzenАле йому все ще не вистачало всякої радості в серціTräume und unruhige Gedanken kamen ihm in den SinnСни і неспокійні думки приходили йому в головуSeine Träume flossen aus dem Wasser des FlussesЙого сни витікали з води річкиSeine Träume entzündeten sich an den Sternen der NachtЙого сни іскрилися від зірок ночіseine Träume schmolzen aus den Strahlen der SonneЙого мрії розтанули від променів сонцяTräume kamen zu ihm, und eine Unruhe der Seele überkam ihnДо нього приходили сни, і до нього приходив неспокій душіseine Seele qualmte von den OpfernЙого душа диміла від жертвоприношеньhauchte er aus den Versen des Rigvedaвін дихав з віршів РігведиDie Verse wurden ihm Tropfen für Tropfen eingeflößtВірші вливалися в нього, крапля за краплеюdie Verse aus den Lehren der alten Brahmanenвірші з вчення старих брахманівSiddhartha hatte angefangen, Unzufriedenheit in sich zu nährenСіддхартха почав плекати невдоволення в собі
Dreams and restless thoughts came into his mindSonhos e pensamentos inquietos vieram à sua mentehis dreams flowed from the water of the riverSeus sonhos fluíam das águas do riohis dreams sparked from the stars of the nightSeus sonhos brotaram das estrelas da noitehis dreams melted from the beams of the sunSeus sonhos se derreteram dos raios de soldreams came to him, and a restlessness of the soul came to himos sonhos vieram até ele, e uma inquietação da alma veio até elehis soul was fuming from the sacrificessua alma estava fumegando dos sacrifícioshe breathed forth from the verses of the Rig-Vedaele soprou dos versos do Rig-Vedathe verses were infused into him, drop by dropos versos foram infundidos nele, gota a gotathe verses from the teachings of the old Brahmansos versículos dos ensinamentos dos antigos brâmanesSiddhartha had started to nurse discontent in himselfSidarta começara a nutrir em si mesmo o descontentamentohe had started to feel doubt about the love of his fatherele tinha começado a sentir dúvidas sobre o amor de seu paihe doubted the love of his motherduvidava do amor da mãeand he doubted the love of his friend, Govindae duvidava do amor de seu amigo, Govindahe doubted if their love could bring him joy for ever and everduvidava que o amor deles lhe pudesse trazer alegria para todo o sempre;their love could not nurse himseu amor não podia amamentá-lotheir love could not feed himseu amor não podia alimentá-lotheir love could not satisfy himo seu amor não podia satisfazê-lohe had started to suspect his father's teachingsele tinha começado a suspeitar dos ensinamentos de seu paiperhaps he had shown him everything he knewtalvez lhe tivesse mostrado tudo o que sabia
dreams came to him, and a restlessness of the soul came to himसपने उसके पास आए, और आत्मा की एक बेचैनी उसके पास आई।his soul was fuming from the sacrificesबलिदानों से उसकी आत्मा क्रोधित हो रही थी।he breathed forth from the verses of the Rig-Vedaउन्होंने ऋग्वेद की ऋचाओं से सांस ली।the verses were infused into him, drop by dropछंदों को उसमें डाला गया, बूंद-बूंद करके।the verses from the teachings of the old Brahmansपुराने ब्राह्मणों की शिक्षाओं के छंदSiddhartha had started to nurse discontent in himselfसिद्धार्थ ने खुद में असंतोष पैदा करना शुरू कर दिया था।he had started to feel doubt about the love of his fatherउसे अपने पिता के प्यार पर शक होने लगा था।he doubted the love of his motherउसे अपनी माँ के प्यार पर शक था।and he doubted the love of his friend, Govindaऔर उसे अपने दोस्त गोविंदा के प्यार पर शक था।he doubted if their love could bring him joy for ever and everउसे संदेह था कि क्या उनका प्यार उसे हमेशा और हमेशा के लिए खुशी ला सकता है।their love could not nurse himउनका प्यार उसे संभाल नहीं सका।their love could not feed himउनका प्यार उसे खिला नहीं सकता था।their love could not satisfy himउनका प्यार उसे संतुष्ट नहीं कर सका।he had started to suspect his father's teachingsउसे अपने पिता की शिक्षाओं पर शक होने लगा था।perhaps he had shown him everything he knewशायद उसने उसे वह सब कुछ दिखाया था जो वह जानता था।
his dreams sparked from the stars of the nightأحلامه انطلقت من نجوم الليلhis dreams melted from the beams of the sunذابت أحلامه من أشعة الشمسdreams came to him, and a restlessness of the soul came to himجاءت إليه الأحلام ، وجاء إليه قلق الروحhis soul was fuming from the sacrificesكانت روحه تغضب من الذبائحhe breathed forth from the verses of the Rig-Vedaتنفس من آيات ريج فيداthe verses were infused into him, drop by dropغرست الآيات فيه قطرة قطرةthe verses from the teachings of the old Brahmansالآيات من تعاليم البراهمة القدامىSiddhartha had started to nurse discontent in himselfبدأ سيدهارثا في رعاية السخط في نفسهhe had started to feel doubt about the love of his fatherبدأ يشعر بالشك في حب والدهhe doubted the love of his motherشك في حب والدتهand he doubted the love of his friend, Govindaوشك في حب صديقه جوفينداhe doubted if their love could bring him joy for ever and everكان يشك فيما إذا كان حبهم يمكن أن يجلب له الفرح إلى أبد الآبدينtheir love could not nurse himحبهم لا يمكن أن يرضعهtheir love could not feed himحبهم لا يمكن أن يطعمهtheir love could not satisfy himحبهم لا يمكن أن يرضيهhe had started to suspect his father's teachingsبدأ يشك في تعاليم والدهperhaps he had shown him everything he knewربما أظهر له كل ما يعرفه
Siddhartha was loved by everyoneSiddhartha byl kochany przez wszystkichHe was a source of joy for everybodyByl źródlem radości dla wszystkichhe was a delight for them allByl rozkoszą dla nich wszystkichBut he, Siddhartha, was not a source of joy for himselfAle on, Siddhartha, nie byl dla siebie źródlem radościhe found no delight in himselfNie znajdowal w sobie upodobaniahe walked the rosy paths of the fig tree gardenChodzil różowymi ścieżkami ogrodu figowegohe sat in the bluish shade in the garden of contemplationSiedzial w niebieskawym cieniu w ogrodzie kontemplacjihe washed his limbs daily in the bath of repentanceCodziennie myl swe czlonki w kąpieli pokutyhe made sacrifices in the dim shade of the mango forestSkladal ofiary w mrocznym cieniu lasu mangohis gestures were of perfect decencyJego gesty świadczyly o doskonalej przyzwoitościhe was everyone's love and joyByl milością i radością wszystkichbut he still lacked all joy in his heartWciąż jednak brakowalo mu radości w sercu
en los días venideros, cuando Siddharta se convirtiera en un dios, estaría allíin days to come, when Siddhartha would become a god, he would be thereCuando se uniera a los gloriosos, estaría allíwhen he would join the glorious, he would be thereGovinda quería seguirlo como su amigoGovinda wanted to follow him as his friendEra su compañero y su siervohe was his companion and his servantEra su portador de lanzas y su sombrahe was his spear-carrier and his shadowSiddhartha era amado por todosSiddhartha was loved by everyoneEra una fuente de alegría para todosHe was a source of joy for everybodyEra una delicia para todos elloshe was a delight for them allPero él, Siddharta, no era una fuente de alegría para sí mismoBut he, Siddhartha, was not a source of joy for himself
nei giorni a venire, quando Siddharta sarebbe diventato un dio, egli sarebbe stato lìin days to come, when Siddhartha would become a god, he would be thereQuando si sarebbe unito ai gloriosi, sarebbe stato lìwhen he would join the glorious, he would be thereGovinda voleva seguirlo come suo amicoGovinda wanted to follow him as his friendera il suo compagno e il suo servohe was his companion and his servantEra il suo portatore di lancia e la sua ombrahe was his spear-carrier and his shadowSiddharta era amato da tuttiSiddhartha was loved by everyoneEra fonte di gioia per tuttiHe was a source of joy for everybodyEra una delizia per tutti lorohe was a delight for them allMa lui, Siddharta, non era una fonte di gioia per se stessoBut he, Siddhartha, was not a source of joy for himself
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.