Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Investigates why, of all the British Romantic poets, Byron is the most frequently translated into Hebrew and Yiddish and how Jews used translations of Byron's works to help construct a new Jewish identity. Scholars of Byron, Jewish identity, and those interested in translation and reception studies will appreciate this insightful volume.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.