Norges billigste bøker

Bøker i Religion-serien

Filter
Filter
Sorter etterSorter Serierekkefølge
  • av Marie Maugeret
    173,-

  • - D'Une Famille Juive. Monsieur Le Duc de Duras, Au Nom Du Roi Madame La Princesse de Chimay
    av Maffre Du Carlat
    166,99

  • - Dans La Chapelle Des Religieuses Hospitalieres de Saint-Thomas de Villeneuve, A Paris
    av Desoye
    289,-

  • av Jean-Pierre Camus
    547,-

  • av Robert Arnauld D'Andilly
    576 - 605,-

  • av Nelson Aboy Domingo
    192,-

    Entre los 10 libros más vendidos en Cuba en el 2017.Historia de la santería cubana, no es un libro más de los muchos que, desde la década de los 90, se han publicado en Cuba y el resto del mundo sobre el tema. Se trata de un estudio que aborda las formas tradicionales de la santería con las variantes asumidas en la sociedad cubana desde su introducción en la isla hasta nuestros días. Aplicando el análisis que vincula aspectos de diferentes disciplinas como la antropología y la sociología, el autor reflexiona en temas como la instauración del imperio yoruba, el proceso ritual de iniciación personal, el código ético e identitario de la Regla de Ocha, definición de Oricha, orígenes del sistema oracular del Ifa, entre otros, para ofrecernos en estos diez ensayos, una variedad de puntos de vista sobre un fenómeno tan consustancial a la idiosincrasia cubana como son las tradiciones afro-religiosas.

  • - los origenes historicos del cristianismo desde el ano 28 al 48 d.C.
    av Samuel Fernandez Eyzaguirre
    175,-

  • - adaptado por Julio Acosta
    av Editorial Bonum
    136,-

  • - devocion a la divina Misericordia
    av P Jose a B de Macedo
    106,-

  • - version especial para latinoamerica
    av de Bonum
    178,-

  • - Oraciones de sanacion con el Papa Francisco
    av Gustavo Jamut
    141,-

  • - proteccion, bendicion y liberacion
    av Gustavo Jamut & Diego Armando Gonzalez
    203,-

  • - las cosas divinas
    av Laurence Freeman O S B
    205

  • - Un recorrido para aprender a detenerse y no seguir de largo
    av Norberto Marcet
    146,-

  • - En camino a la espiritualidad
    av Carlos Carreto
    136,-

  • av Gonzalo de Berceo
    105,-

    De los signos que aparecerán antes del juicio de Gonzalo de Berceo es un poema erudito que se distingue de la poesía épica popular y de la juglaresca de su tiempo.En esta obra, Berceo utiliza su amplio conocimiento y su trasfondo clerical para adentrarse en temas escatológicos, detallando los ominosos signos que precederán al Juicio Final. El poema se despliega a través de una serie de imágenes y profecías vívidas, recurriendo a tradiciones bíblicas y apocalípticas para pintar un cuadro del fin del mundo.La narrativa comienza con una declaración de intenciones, ya que Berceo expresa su deseo de relatar un sermón extraído de un libro sagrado autorizado por San Jerónimo, una figura reverenciada por su sabiduría y piedad. Esta introducción establece el tono de un texto profundamente arraigado en la doctrina cristiana, subrayando la importancia de los eventos que describe.A medida que avanza el poema, Berceo describe una serie de eventos catastróficos, cada uno más aterrador que el anterior, señalando la aproximación del Día del Juicio. Desde los mares elevándose a alturas sin precedentes hasta la tierra abriéndose para tragarse a los vivos, cada signo está representado con un sentido de inminente condenación.Uno de los aspectos más impactantes de la obra de Berceo es su vívida imaginería, que sirve para hacer tangible el concepto abstracto del juicio divino para su audiencia. Las descripciones detalladas de desastres naturales y fenómenos sobrenaturales están diseñadas para evocar miedo y asombro, subrayando el mensaje moral y religioso del poema.Además, el poema de Berceo no es meramente un catálogo de horrores; también es un llamado al arrepentimiento. Al resaltar la inevitabilidad del juicio y la finalidad del veredicto de Dios, el poeta insta a sus lectores a reflexionar sobre sus vidas y enmendar sus caminos antes de que sea demasiado tarde.En De los signos que aparecerán antes del juicio, Gonzalo de Berceo ofrece una reflexión convincente sobre los temas del pecado, la redención y la justicia divina. A través de su uso magistral del lenguaje y la imaginería, da vida a los miedos y esperanzas que han ocupado la mente humana durante siglos, haciendo de su obra una reflexión atemporal sobre el fin de los días.

  • av Fernan Perez De Guzman
    105,-

    Don Pablo de Santamaría y 16 epístolas es una obra notable de Fernán Pérez de Guzmán, importante escritor y biógrafo que vivió en España entre 1370 y 1460. Este conjunto de epístolas proporciona retratos fascinantes de importantes figuras políticas y religiosas de la época, entre ellas Pablo de Santamaría, un obispo de origen judío que se convirtió al cristianismo.Pablo de Santamaría es presentado al principio de esta obra como un personaje de profunda inspiración religiosa, cuyo viaje personal y espiritual desde sus raíces judías hasta llegar a ser un respetado líder de la Iglesia proporciona una perspectiva singular sobre la intersección de la fe, la identidad y el poder en la España del siglo XV. Su breve biografía forma una parte central en este conjunto de escritos, destacándose por la profundidad de su representación y el análisis detallado de su vida y obra.Las 16 epístolas que siguen a la biografía de Santamaría son igualmente notables. Escritas con un estilo apasionado y vivaz, se caracterizan por la aguda observación personal y la insistencia en la veracidad que son marca de Pérez de Guzmán. A través de estas cartas, Pérez de Guzmán retrata sin quererlo a diversos personajes poderosos de su tiempo, proporcionando un rico contexto sobre la vida política y social de la España del siglo XV.Fernán Pérez de Guzmán fue conocido por su rechazo a la tendencia laudatoria de los escritores su época, prefiriendo un enfoque que subraya la autenticidad y la precisión en la representación de sus sujetos. Esta dedicación a la veracidad se refleja en Don Pablo de Santamaría y 16 epístolas, convirtiendo a esta obra en una contribución significativa a la literatura epistolar de su época.

  • av Gonzalo de Berceo
    105,-

    Gonzalo Berceo tradujo tres Himnos del latín, reunidos en esta edición. Se considera que los dos primeros provienen de la época carolingia:el Veni Creator Spiritus pleno de dulçe lumne, dedicado al Espíritu Santo,y Ave Sancta María estrella de la mar, atribuido a san Bernardo o a Fulberto de Chartres y que gira en torno a la idea de María, como madre universal;y el tercero, Tu Christe que luz eres, que alumnas el dia.

  • av Gonzalo de Berceo
    105,-

    Aquí escomienza el duelo que fizo la virgen María el día de la pasión de su fijo Jesuchristo es un poema de Gonzalo de Berceo. En él narra cómo la Virgen se le apare­ce a San Bernardo y le explica su pena por la muerte del Hijo.Berceo es el primer poeta castellano de nombre conocido. Con él se inicia el mester de clerecía, pero el cuidado de la métrica que este mester exige, la sujeción a la cuaderna vía, no excluye una preocupación por hacer inteligible a sus oyentes y lectores los temas religiosos dominantes en toda su obra.

  • av Gonzalo de Berceo
    105,-

    Del sacrificio de la misa de Gonzalo de Berceo es un poema religioso de naturaleza doctrinal. El autor empieza hablando de los sacrificios en el Antiguo Testamento, para pasar después al advenimiento de Cris­to, ponderar el valor del nuevo sacrifi­cio e ir describiendo cada una de las partes de la misa.Finalmente Berceo se despide pidiendo a los fieles que rueguen por él:Sennores e amigos quantos aquí seedes,merget pido a todos por la ley que tenedesde sendos pater nostres que me vos ayudedes:a mí faredes algo, vos nada non perdredes.Edición a partir del manuscrito del año 1533 de la Biblioteca Nacional de España y del manuscrito 93 del Archivo del Monasterio de Santo Domingo de Silos.

  • av Gonzalo de Berceo
    105,-

    El "Martirio de San Laurencio" de Gonzalo de Berceo, escrito en el siglo XIII, es una obra destacada en la literatura medieval española, especialmente dentro del género hagiográfico. La historia de San Lorenzo, un mártir cristiano venerado desde finales del siglo IV, ha sido un tema recurrente en la literatura religiosa. De los numerosos poemas escritos en lenguas romances sobre San Lorenzo entre finales del siglo XII y principios del XIV, el trabajo de Berceo es particularmente celebrado por su simplicidad, claridad y originalidad en la narrativa.Berceo, conocido por ser el primer poeta en lengua castellana cuya autoría es confirmada, narra en versos la vida y martirio de San Lorenzo con un estilo directo y accesible, que permite que su obra sea comprensible para un amplio espectro de lectores. Su habilidad para combinar la devoción religiosa con un lenguaje llano hace que su poesía es una obra de fe y un valioso documento sobre la lengua y cultura de su tiempo.El poema comienza invocando el nombre de Dios y expresando el deseo de Berceo de relatar la pasión de San Lorenzo en un lenguaje que sea comprensible para todos. A través de los versos, Berceo detalla la vida y obras de San Lorenzo y su compañero Vicente, ambos nacidos en Huesca y educados en la fe cristiana. Se narra cómo, bajo la guía del obispo Valerio, ambos sirvieron fielmente y se dedicaron a la predicación y la enseñanza de la fe.Berceo también describe la llegada de Valerio y sus acompañantes a Roma durante el papado de Sixto II, resaltando la virtud y sencillez de los personajes. A través de la narrativa, el poeta resalta las cualidades de San Lorenzo, como su sabiduría, humildad y elocuencia, así como su firme compromiso con los principios cristianos.El "Martirio de San Laurencio" es una obra significativa por su contenido religioso y por su contribución a la literatura española medieval. Berceo utiliza una mezcla de historia y leyenda para transmitir mensajes morales y espirituales, creando una obra que honra la memoria de San Lorenzo y es un ejemplo temprano del potencial de la poesía en lengua vernácula para expresar temas complejos y profundos.

  • av Linkgua
    173,-

    El Popol Vuh tiene un indudable interés literario, por su rica imaginería y por ser una obra que contempla la cultura maya preexistente.El Popol Vuh que hoy conocemos fue escrito tras la Conquista en lengua quiché con grafía castellana por indígenas cristianizados.Algunos estudiosos indican que uno de los posibles autores del Popol Vuh es Diego Reinoso. Y se cree que se redactó entre 1554 y 1558, en la antigua capital de los quichés, Gumarkaaj (Utatlán), hoy Santa Cruz del Quiché, o en Chuilá (Chichicastenango), pueblo en que vivieron los sobrevivientes de la nobleza quiché tras su derrota por Pedro de Alvarado.Este libro relata la lucha de los mellizos Hunahpú e Ixbalanqué (los gemelos civilizadores) contra los gigantes Vucub Caquix. Dentro de este planteamiento general, el libro se inicia con la creación y el origen del hombre, surgido a partir del maíz. Después se introduce en la epopeya de los semidioses Hunahpú e Ixbalanqué, los cuales se convertirán en el Sol y la Luna al dar término a su gesta. A continuación el pueblo quiché se extiende, sometiendo a sus vecinos.Una tercera parte ofrece una descripción de las dinastías y los dioses. Luego aparece una crónica más histórica sobre el origen y la estructura de los pueblos indígenas de Guatemala. También se refieren los sucesos recientes que les afectaron, incluida la conquista por los españoles hacia 1524.La historia de cómo el libro se conservó está llena de vericuetos. En 1701 llegó a Chichicastenango el sacerdote dominico Francisco Jiménez, quien aprendió varios idiomas indígenas y transcribió el Manuscrito del Popol Vuh al español.En 1829 los dominicos fueron expulsados del país durante el gobierno liberal de Francisco Morazán, y sus archivos pasaron a la Universidad de San Carlos. En 1854 un médico austriaco residente en Guatemala, Carl Scherzer, tuvo acceso al Manuscrito de Jiménez, y lo publicó en 1857 en Viena. Ese mismo año el abate francés Charles Etienne Brasseur de Bourbourg, llevó el Manuscrito a París y lo publicó en francés en 1861. A la muerte de Brasseur el Manuscrito pasó a manos de Alphonse Pinart, quien luego lo vendió por 10.000 francos.En 1887 Edward Everett Ayer lo adquirió en una subasta. Luego lo donó a la biblioteca de la Universidad de Newberry, en Chicago, donde aún se encuentra.La primera edición moderna del Popol Vuh es de 1947 y su traductor es Adrián Recinos.

  • av Marcelino Menéndez Y. Pelayo
    461,-

  • av Marcelino Menéndez Y. Pelayo
    355,-

  • av Sor Juana Ines de la Cruz
    118,-

    La Carta Atenagórica fue escrita en noviembre de 1690 por sor Juana Inés de la Cruz. Es un ejercicio de reflexión, elaborado a partir de la lectura de un sermón del padre Antonio Vieira, S. J. La carta fue enviada al obispo de Puebla, Manuel Fernández de Santa Cruz. Este la publicó en 1690 sin que se conozcan los motivos que lo llevaron a ello.En el prólogo a tal obra, firmada como Sor Filotea de la Cruz (el obispo Manuel Fernández de Santa Cruz), aparte de los elogios de rigor, también le hacía un reproche a Sor Juana:el de no dedicar su talento a la teología, en vez de limitarse a obras literarias más o menos profanas.Como defensa ante las reacciones y ataques originados por la publicación de la Carta atenagórica, sor Juana se apresuró a escribir su Respuesta a Sor Filotea de la Cruz (1691).De la Respuesta a Sor Filotea, interesa destacar tres aspectos que la convierten en una obra singular:es autobiográfica (se describe la trayectoria intelectual de la autora, con sus progresos, problemas y obstáculos que ha tenido que vencer por ser mujer y la defensa de la educación de las mujeres y su derecho a comentar e interpretar cualquier texto religioso) es polémica (se defiende de los ataques)y es erudita (abundan las referencias y citas, como no podía ser menos, de autoridades clásicas y cristianas).Según Octavio Paz en su ensayo Sor Juana Inés de la Cruz o Las trampas de la fe (1982):la preeminencia alcanzada por sor Juana ofendía a muchos prelados; todos ellos eran sus superiores y casi todos presumían de teólogos, literatos y poetas. La monja encarnaba una excepción doble e insoportable: la de su sexo y la de su superioridad intelectual.

  • av Gonzalo de Berceo
    105,-

    Los Loores de nuestra sennora, de Gonzalo de Berceo, dentro de la llamada literatura hagiográfica medieval, tratan sobre la Virgen, la misa y la vida de algunos santos, como Santo Domingo de Silos, San Millán, San Lorenzo, Santa Oria, además de su famoso poema de Alejandro Magno, el Duelo de la Virgen María y el de los Loores de Nuestra Señora. Bercero tenido una marcada influencia en la literatura universal y se le considera el padre del verso alejandrino.Según él: Quiero fer una prosa en roman paladino / en cual suele el pueblo fablar a su vecino / ca non son tan letrado por fer otro latino / bien valdra como creo un vaso de bon vino.

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.