Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
The series builds an extensive collection of high quality descriptions of languages around the world. Each volume offers a comprehensive grammatical description of a single language together with fully analyzed sample texts and, if appropriate, a word list and other relevant information which is available on the language in question. There are no restrictions as to language family or area, and although special attention is paid to hitherto undescribed languages, new and valuable treatments of better known languages are also included. No theoretical model is imposed on the authors; the only criterion is a high standard of scientific quality.
Gaagudju is a previously undescribed and now nearly extinct language of northern Australia. This grammar provides an overall description of the language. Australian languages generally show a high degree of structural similarity to one another. Gaagudju conforms to some of the common Australian patterns, yet diverges significantly from others. Thus while it has a standard Australian phonological inventory, its prosodic systems differ from those of most Australian languages, with stressed and unstressed syllables showing marked differences in realisation. Like many northern languages, it has complex systems of both prefixation and suffixation to nominals and verbs. Prefixation provides information about nominal classification (4 classes), mood, and pronominal cross-reference (Subjects, Objects, and Indirect Objects). Suffixation provides information about case, tense, and aspect. As in many languages, there is a clear distinction between productive and unproductive morphology. Gaagudju differs from most Australian languages in that a considerable amount of its morphology is unproductive, showing complex and irregular allomorphic variation. Gaagudju is like most Australian languages in that it may be described as a free word order language. However, word order is not totally free and strictly ordered phrasal compounding structures are significant (e.g. in the formation of denominal verbs).
This work contains a comprehensive description of Kwaza, which is an endangered and unclassified indigenous language of Southern Rondonia, Brazil. The Kwaza language, also known in the literature as Koaia, is spoken by around 25 people today. Until recently, our knowledge of Kwaza was based on only three short word lists, from 1938, 1943 and 1984. Like the language, the culture and the history of its speakers are undocumented. The Kwaza people as an ethnic group have been decimated by increasing ecological, physical, social and cultural pressure from Western civilisation since contact in the past century. This is the situation for many indigenous peoples of Rondonia and of the Amazon region in general. Linguists expect that the majority of these peoples will cease to exist as distinct language communities during the coming decades. The present work is intended as a contribution to the documentation and preservation of the languages of the Amazon basin. In this respect, Kwaza has represents an especially urgent case in view of its undetermined classification, the lack of documentation and its endangered status. This work is based on the author's personal fieldwork conducted between 1995 and 2002, and it consists of three parts. Part I contains a thorough description of the phonology and morphosyntax of the language and a concise overview of its social, cultural and historical context. Part II contains a diverse selection of transcribed and translated texts with interlinear morphological analyses. Part III is a dictionary of Kwaza, including many examples and an English-Kwaza register. This complete description is of interest to linguists in general, scholars of South American languages in particular, and anthropologists and historians interested in the Guapore region.
Lavukaleve is a Papuan Language spoken on the Russell Islands in the Central Province of the Solomon Islands. The phonology and morpho-phonology of Lavukaleve are described, as well as arguments adjuncts, the Lavukaleve predicate structure (including predicate types and core participant marking, the agreement suffix, focus constructions, tense, aspect and mood, word-level derivation, complex predicates), interclausal syntax, and the Lavukaleve discourse organisation. The book includes a list of affixes, a list of lexemes, and an appendix with Lavukaleve texts. The data used in this work was collected by the author during five field trips.
Mian is a non-Austronesian ('Papuan') language of the Ok family spoken in the Highlands fringe in western Papua New Guinea. Mian has approximately 1,400 speakers and is highly endangered. This grammar is the first comprehensive description of the language. It is based on primary field data consisting of a text corpus that covers different genres of the oral tradition, namely myths and ancestor stories, historical accounts, accounts of the initiation ritual, conversations, and procedural texts. The corpus was recorded by the author during a total of eleven months of field work from 2004 to 2008. The book provides a thorough description of all areas of Mian grammar and gives an in-depth analysis of many points of typological interest, such as the complex system of lexical tone, the interaction between a gender system and a system of classificatory prefixes on verbs of object movement, manipulation or handling, which allows the highlighting of certain characteristics of a referent in a given situation, the complex verbal morphology which allows fine-grained tense-aspect-mood distinctions, and a switch-reference system in which switch-reference suffixes on medial verbs are homophonous with and derived from suffixes functioning as tense and aspect markers in final verbs. The book is rounded off by a collection of traditional and contemporary texts (fully glossed and translated) and a word list comprising some 1,600 items, giving lexical tone, word class and meaning.
This book provides a complete grammar of the Mani language spoken in the Samu (alternate French spelling "e;Samou"e;) region of Sierra Leone and Guinea. The data come from a short pilot study conducted in 2000, and a larger study taking place over two years 2004-2006. That the Mani language will soon disappear is certain; just as certain is that this grammar will be the only one ever written.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.