Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
This volume deals with the language of the British upper class in natural face-to-face dialogue and how this is rendered in audiovisual media. Previous scholarly insights on the topic are discussed in the light of new evidence gathered from the qualitative analysis of some recorded audiovisual texts.
As cognitive scientists continue to probe into the nature of the human mind, it is increasingly clear that research into cognition cannot be dissociated from the context in which our mental activity occurs. This book testifies to the growing interest in adopting a broad characterisation of what counts as relevant context.
The book touches upon the issue of the consecutive interpreter's psycho-affectivity and shows how the subjective experience of anxiety, fear, language ego/language inhibition/language boundaries, extroversion/introversion, self-esteem, motivation and stress conditions the consecutive interpreter's performance and output quality.
The volume focuses on the structure, functions and motivations of signs across texts and genres. Applying various theoretical approaches, the contributors examine the dynamic interplay between the verbal, the visual and other semiotic modes as well as notions of identity, ideology and representation in literature, media and political discourse.
Translator education is a concept that requires comprehensive analysis in order to be appreciated. The volume reports on research from various educational environments and displays an array of statements on current translator education which are important for translators, translation scholars and particularly translator educators
The present volume is divided into two parts. The first part includes thirteen chapters and is devoted to the analysis of the interaction between cognition, emotion and language. The second part, comprising eight chapters, presents analyses of emotion, cognition and media discourse.
This book focuses on matching theoretical predictions about language and cognition against empirical language data. The contributions use corpus linguistics methodology for their analysis.
This book studies the history of the Concise Oxford Dictionary from 1911 to recent times. By comparing samples from each edition of the dictionary, the study provides a detailed analysis of changes in its definition style, vocabulary selection, sense discrimination and other aspects of the dictionary structure.
Inspired by the idea that emotion(s) and motion(s) constitute profoundly intertwined dimensions of physical and cultural embodiment reflected in language, this volume comprises nineteen contributions presenting exploratory and applicative accounts of (e)motion(s) situated across a range of topical research areas.
The book presents an application of inductive and deductive research modes in an analysis of political discourse. The discussion is illustrated with text samples from inaugural addresses of US presidents and various speeches given by prominent NATO politicians. It is argued that both analytic approaches have their inherent inadequacies, which poses a need for an integrated research mode. Also, numerous observations are made about the rhetoric of the analyzed text types.
Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages addresses the challenges involved in translating multilingualism in film and TV fiction. It shows the complexities of using different languages, dialects and accents in different genres. This book includes the voices of researchers and professionals working with audiovisual multilingualism.
Includes: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk: PALC 2007: Where are we now? - Paul Rayson/Dawn Archer/Alistair Baron/Nicholas Smith: Travelling through time with corpus annotation software - Eugene H. Casad: Parsing texts and compiling a dictionary with shoebox.
Includes: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk/Katarzyna Dziwirek: Emergence of Cognitive Corpus Linguistics - Piotr Pezik: Extraction of multiword expressions for corpus-based discourse analysis - Galina I. Kustova/Olga N.
Includes: Barbara Lewandowska-Tomaszczyk: Translation studies: Cognitive linguistics and corpora - Marcel Thelen: Translation studies: Terminology in theory and practice - Jeanne Dancette: Understanding translators' understanding - Kinga Klaudy: Specification and generalisation of meaning in translation.
Includes papers that discusses broadly understood cognitive turns in the philosophy of language, inspired by the Chomskyan revolution in linguistics, Langacker's and Lakoff's Cognitive Linguistics, but also phenomenology, Relevance Theory and Classical Indian Philosophy.
Offers a general and up-to-date overview of the wider discipline of Audiovisual Translation (AVT), including practices such as accessibility to the media. This book offers a selection of topics for discussion and reflection that will appeal to students, lecturers, researchers and professionals alike.
Translators, law students or legal professionals who begin to deal with legal language face a bewildering variety of legal writings. This book provides a corpus-based linguistic description of variation among selected legal genres, including vocabulary distribution and use, extended lexical expressions, and lexico-syntactic co-occurrence patterns.
Offers a collection of articles that is a sociolinguistic response to the explosion of scholarly interest in issues of identity. This book tackles the problem of how personal identity is made visible and intelligible to others through language, and how this may be constrained.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.