Norges billigste bøker

Bøker i Liminaires - Passages interculturels-serien

Filter
Filter
Sorter etterSorter Serierekkefølge
  • - Edition Et Etude de Documents Inedits
    av Eva Pich-Ponce
    1 338,-

  • av Margherita Ranaldo
    765,-

  • - ricezione e immaginario (1945-1989)
     
    541,-

  • - Le Defi de la Traduction
     
    841,-

  • av Paolo Grossi
    842,-

  • - Un Passeur d'Humanites - Un Umanista Ad Limina
    av Frank La Brasca
    764,-

  • av Elisabetta Limardo Daturi
    985,-

  • - Approche Croisee Des Dramaturgies Francaise Et Hispanique (Xvie-Xxe Siecles)
     
    899,-

  • Spar 10%
    - un bibliophile et erudit entre France et Italie au nom de Leonard de Vinci
     
    800,-

    Malgré la somme considérable de documents qu'il a collectés concernant tant les ¿uvres que les travaux sur Léonard de Vinci, et son rôle fondamental dans le champ des études vinciennes et dans les rapports culturels entre la France et l'Italie, André CORBEAU (1898-1971) demeure méconnu encore aujourd'hui. En partant principalement de sa donation effectuée à l'Université de Caen, et en se servant de matériaux d'archives, les contributions réunies dans ce livre voudraient présenter son histoire, sa vie et ses écrits, où il est question de promotion du tourisme, d¿organisation de fêtes musicales, d'horticulture, de muséographie, de politique, de cinéma et bien sûr de philologie et de beaux-arts. Le lecteur découvrira ainsi une personnalité hors du commun, aux multiples facettes, d'un curieux, d'un érudit et, surtout, d'un véritable humaniste qui a toujours essayé de mettre au service du plus grand nombre les facilités que lui donnaient sa fortune et ses connaissances.

  • - A partir de l'edition de l'"Orlando furioso" De Franceschi (Venise, 1584)
     
    1 339,-

    En six chapitres dus a des specialistes de l'histoire de l'art comme de l'histoire du livre est etudiee l'edition du Roland Furieux de Francesco de Franceschi (Venise, 1584), la premiere a avoir ete illustree de gravures sur cuivre, et son influence sur l'illustration de la poesie epique jusqu'au dix-neuvieme siecle.

  • - L'heure de Francois d'Assise
    av Brigitte Poitrenaud-Lamesi
    1 179,-

    L'entreprise de relecture et de mise en image des ecrits et de la geste de saint Francois s'inscrit dans une tradition ancienne mais toujours pregnante. Elle va de Dante a Bobin ou Dario Fo, de Giotto a Altan, Pasolini ou Pistoletto. Une question surgit alors : Francois d'Assise est-il actuel ? Le choix du Pape recemment elu du nom Francois et l'enthousiasme suscite par la decouverte d'une Vie retrouvee de Francois d'Assise confortent cette intuition. La pensee du Poverello s'impose comme une reference cruciale face a l'urgence ecologique et a la tension economique actuelles. Faisant suite au colloque, les Actes proposent une premiere cartographie des multiples discours, inspires par Francois d'Assise, qui nourrissent la creation litteraire et artistique contemporaine, italienne ou francaise. Les points de vue varient entre fascination, volonte de reappropriation et tentation de l'extrapolation. Ce livre contient trois articles en italien.

  • - Attraverso Il Carteggio Inedito Con Giorgio La Piana (1932-1925)
    av Mirko Menna
    1 121,-

  • - Regards Croises Sur Le Dechet
     
    680,-

  • Spar 10%
    - La Imagen En El Texto (II)
     
    1 203,-

  • - A Cura Di Simona Re Fiorentin
    av Simona Re Fiorentin
    833,-

  •  
    668,-

    In occasione del centenario della nascita di Giorgio Bassani, il convegno Giorgio Bassani, scrittore europeo, organizzato dall'Istituto Italiano di Cultura di Bruxelles in collaborazione con l'Université de Caen-LASLAR e con il sostegno del Comitato Nazionale per le Celebrazioni, ha indagato una dimensione fondamentale dello scrittore di Ferrara: la sua eccezionale apertura europea. Prosatore, poeta, sceneggiatore, editore, Bassani dialoga nelle sue opere con i grandi modelli della letteratura tra Ottocento e Novecento (da Stendhal a Proust, da Baudelaire a Valéry, da Rimbaud a Dickinson) e attraverso il suo lavoro di traduttore dal francese e dall'inglese si confronta con il problema di traghettare un'opera da una lingua all'altra. In una pluralità e ricchezza di approcci, che investono non solo le opere più celebri, ma anche le prime prove, gli interventi presentati in questa sede delineano, nelle opere di Bassani, un articolato sistema di citazioni e assonanze e mettono in valore la complessità dell'idea di "traduzione" concepita dallo scrittore.Arricchisce il volume l'articolo « Dalla poesia pura all'assenza di poesia » pubblicato da Bassani nel luglio del '47 sulle pagine de Il Popolo e mai più riproposto. Un testo importante che illumina la concezione bassaniana della parola poetica.

  • av Michele Costagliola D'Abele
    914,-

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.