Utvidet returrett til 31. januar 2025

Bøker i Facing Pages-serien

Filter
Filter
Sorter etterSorter Serierekkefølge
  • - Selected Poems of Milan Djordjevic
    av Milan Djordjevic
    194 - 230,-

    Pulitzer Prize-winning poet Charles Simic has done more than anyone since Czeslaw Milosz to introduce English-language readers to the greatest modern Slavic poets. In Oranges and Snow, Simic continues this work with his translations of one of today's finest Serbian poets, Milan Djordjevic. An encounter between two poets and two languages, this bilingual edition--the first selection of Djordjevic's work to appear in English--features Simic's translations and the Serbian originals on facing pages. Simic, a native Serbian speaker, has selected some forty-five of Djordjevic's best poems and provides an introduction in which he discusses the poet's work, as well as the challenges of translation. Djordjevic, who was born in Belgrade in 1954, is a poet who gives equal weight to imagination and reality. This book ranges across his entire career to date. His earliest poems can deal with something as commonplace as a bulb of garlic, a potato, or an overcoat fallen on the floor. Later poems, often dreamlike and surreal, recount his travels in Germany, France, and England. His recent poems are more autobiographical and realistic and reflect a personal tragedy. Confined to his house after being hit and nearly killed by a car while crossing a Belgrade street in 2007, the poet writes of his humble surroundings, the cats that come to his door, the birds he sees through his window, and the copies of one of his own books that he once burnt to keep warm. Whatever their subject, Djordjevic's poems are beautiful, original, and always lyrical.

  • - Poetry from the Netherlands
     
    306,-

    Featuring English translations side-by-side with the originals, this volume contains the work of six of the most important modern and contemporary Dutch poets. Ranging in style from the rhetorical to the intensely lyrical, the work here includes examples of myth-influenced modernist verse, nature poetry, experimental poetry, and more.

  • - New Translations by Contemporary Poets
    av Horace
    406,-

    The odes of Horace are the cornerstone of lyric poetry in the Western world. This work aims to bring all 103 odes into English in a series of translations while also illuminating the imagination of one of literary history's towering figures.

  • - Twentieth-Century Women Poets
     
    271,-

    Provides the poets' personal glimpses into the effects of war on language, place, poetry, and womanhood. This book features translations of women poets living in Europe in the decades before and after World War II who chart the sheer ordinariness through which cataclysm is experienced, and by which life is cruelly shattered.

  • - Selected Poems
    av Gunter Eich
    269,-

    This is the most comprehensive English translation of the work of Gunter Eich, one of the greatest postwar German poets. The author of the POW poem "e;Inventory,"e; among one of the most famous lyrics in the German language, Eich was rivaled only by Paul Celan as the leading poet in the generation after Gottfried Benn and Bertolt Brecht. Expertly translated and introduced by Michael Hofmann, this collection gathers eighty poems, many drawn from Eich's later work and most of them translated here for the first time. The volume also includes the original German texts on facing pages. As an early member of "e;Gruppe 47"e; (from which Gunter Grass and Heinrich Boll later shot to prominence), Eich (1907-72) was at the vanguard of an effort to restore German as a language for poetry after the vitriol, propaganda, and lies of the Third Reich. Short and clear, these are timeless poems in which the ominousness of fairy tales meets the delicacy and suggestiveness of Far Eastern poetry. In his late poems, he writes frequently, movingly, and often wryly of infirmity and illness. "e;To my mind,"e; Hofmann writes, "e;there's something in Eich of Paul Klee's pictures: both are homemade, modest in scale, immediately delightful, inventive, cogent."e; Unjustly neglected in English, Eich finds his ideal translator here.

  • av Raymond Roussel
    231,-

    Poet, novelist, playwright, and chess enthusiast, Raymond Roussel (1877-1933) was one of the French belle epoque's most compelling literary figures. During his lifetime, Roussel's work was vociferously championed by the surrealists, but never achieved the widespread acclaim for which he yearned. New Impressions of Africa is undoubtedly Roussel's most extraordinary work. Since its publication in 1932, this weird and wonderful poem has slowly gained cult status, and its admirers have included Salvador Dali--who dubbed it the most "e;ungraspably poetic"e; work of the era--Andre Breton, Jean Cocteau, Marcel Duchamp, Michel Foucault, Kenneth Koch, and John Ashbery. Roussel began writing New Impressions of Africa in 1915 while serving in the French Army during the First World War and it took him seventeen years to complete. "e;It is hard to believe the immense amount of time composition of this kind of verse requires,"e; he later commented. Mysterious, unnerving, hilarious, haunting, both rigorously logical and dizzyingly sublime, it is truly one of the hidden masterpieces of twentieth-century modernism. This bilingual edition of New Impressions of Africa presents the original French text and the English poet Mark Ford's lucid, idiomatic translation on facing pages. It also includes an introduction outlining the poem's peculiar structure and evolution, notes explaining its literary and historical references, and the fifty-nine illustrations anonymously commissioned by Roussel, via a detective agency, from Henri-A. Zo.

  • av Jaime Saenz
    404,-

    Jaime Saenz is arguably the greatest Bolivian writer of the twentieth century. His poetry is apocalyptic, transcendent, hallucinatory, and brilliant. This title offers a translation of Saenz's work, "The Night", in English, which is the last he wrote before his death in 1986.

  • - Poems, 1889
    av Maurice Maeterlinck
    338,-

    Reflects the influence not only of French poets including Verlaine and Rimbaud, but also of Whitman. This title presents the poems, whose English translations appear opposite the French originals, which are accompanied by reproductions of seven woodcuts by Georges Minne that appeared in the original volume.

  • - Selected Poems of Alda Merini
    av Alda Merini
    271,-

Gjør som tusenvis av andre bokelskere

Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.