Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Records the ways in which David Hume has been translated, evaluated and emulated in different national and linguistic areas of Europe. This collection of essays considers how and where Hume's works were initially understood throughout Europe. They reflect on how early European responses to Hume relied on available French translations.
For the 18th century, Ossian was the great discovery of a Northern epic poet equal to Homer, whose oral tales had survived from bardic times. This text charts his reception in Europe.
Jonathan Swift has had a profound impact on almost all the national literatures of Continental Europe. The celebrated author of acknowledged masterpieces like A Tale of a Tub (1704), Gulliver''s Travels (1726), and A Modest Proposal (1729), the Dean of St Patrick''s, Dublin, was courted by innumerable translators, adaptors, and retellers, admired and challenged by shoals of critics, and creatively imitated by both novelists and playwrights, not only in Central Europe (Germany and Switzerland) but also in its northern (Denmark and Sweden) and southern (Italy, Spain, and Portugal) outposts, as well as its eastern (Poland and Russia, Hungary, Romania, and Bulgaria) and Western parts - from the beginning of the eighteenth century to the present day.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.