Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
The Missing Link identified by Michèle Kaiser-Cooke explains the fundamental translatability of the world. Based on Darwin¿s theory of evolution, a link is established between various human interpretations of reality, as manifested in cultures, languages and disciplines. These different constructions of reality are essentially commensurable and therefore also translatable because of the common experience of the conditio humana. The only limits to translatability, whether between cultures, languages or disciplines, are set by the limits of human communication. By clearly defining the translation paradigm, the author makes it possible to explain the commensurability of all languages within the concept of the indissoluble unity of theory and practice.
This book explores the gap that has developed between two sides in linguistics: the formal tradition and the functional tradition. It discusses fundamental issues such as tense, aspect and action by examining and comparing insights from the two traditions with a view to determining whether there are any possibilities of future bridge-building between the two approaches. This study focuses on comparing the actual output of different linguistic approaches and examines their ¿usefulness¿. A major aim is, therefore, to evaluate and identify the most useful approach.
This book explores the semantic properties of verbs expressing human locomotion and investigates their sense relations in German and English diachronically. For this purpose a model was developed which is related to revised versions of Lutzeier (1981) by linking it with a context-dependent analysis, hence combining a paradigmatic with a syntagmatic approach. Within this approach the influence of contexts on verbs is investigated, and it is illustrated to what extent syntagmatic constraints play a part in establishing features in verbs. Semantic changes holding between members of this lexical field are shown in tables and diagrams. A comparison of morphologically related verbs is conducted, and qualitative and quantitative differences in the lexical representation of meaning concepts are analysed. In addition, it is demonstrated what notions are lexicalised in each linguistic period.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.