Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
Il volume presenta uno studio linguistico-testuale di un corpus di post di blog diaristici. Oltre a un esame delle caratteristiche testuali e comunicative del materiale raccolto ne viene offerta un'analisi in termini di distanza/vicinanza rispetto alla norma dell'italiano standard, nonche rispetto alle caratteristiche tipiche del parlato.
Il volume offre uno studio retorico del linguaggio di Benito Mussolini, concentrandosi sull¿elocutio e sull¿actio. L¿analisi si poggia su un ricco corpus di discorsi pronunciati durante tutta la carriera del Duce. Con gli strumenti dell¿indagine retorica, l¿autrice analizza le strutture sintattiche, semantiche, stilistiche e testuali. Affronta pure la questione delle tecniche di manipolazione dell¿uditorio. Lo studio cerca di rispondere alla domanda se e in quale misura il modello mussoliniano di lingua abbia lasciato tracce nel linguaggio del ventennio fascista.
Le présent volume se propose d¿analyser les différentes représentations du jeu dans la littérature française du XIXe siècle. La richesse du terme révèle une grande diversité d¿approches : à partir du jeu considéré comme moteur de l¿intrigue romanesque ou bien du jeu avec les règles littéraires, voire celui de l¿auteur avec son public, à travers le jeu des masques, la mystification, la supercherie ; ainsi que le jeu de hasard, le double jeu avec ses défis et risques, jusqüau personnage de joueur, acteur, musicien. Cette variété permet d¿aborder la notion du jeu sous les angles les plus divers, évoquant les sources, les relations et les interférences qui dévoilent les nombreuses facettes de ce thème.
Le sujet du livre est le processus de la lecture du manuscrit medieval enlumine. L'objectif principal est l'analyse des differentes formes de la relation que l'illustration entretient avec le texte. L'objet de recherche central est l'exemplaire du Roman de la Rose conserve a la Bibliotheque des Princes Czartoryski a Cracovie.
L¿ouvrage fait converger des éclairages singuliers sur le dandy, paradigme de l¿individualisme moderne et de la construction de la masculinité. Le volume croise des approches sociologiques, politiques, littéraires et artistiques au sens large. Il problématise les traits du dandy historique : variations genrées, temporelles ou locales ; puis la perspective se concentre sur le dandy moderne dans différents média ou figures postcoloniales ; l¿approche se reconfigure dans le but de cerner une masculinité hyperbolique et paradoxalement efféminée, lecture « queer » oüfiltrée par le prisme d¿un autre mythe de la masculinité, Don Juan. Enfin, une méditation sur David Bowie, prototype d¿un dandysme toujours renaissant, clôt le volume en l¿ouvrant à la dimension spirituelle du dandysme.
El libro profundiza en la modalidad dinámica, tema poco tratado en la bibliografía tanto de corte sincrónico como diacrónico. Esta modalidad se relaciona con las nociones de capacidad y habilidad -propias de la posibilidad dinámica- y de deseo e intención -dentro de la necesidad dinámica-. El análisis diacrónico demuestra que hay que otorgar a la dinámica un lugar privilegiado en la compleja categoría semántica de la modalidad, ya que desde ella se evoluciona no solo a la deóntica y a la epistémica, sino también a los ámbitos del aspecto y del tiempo. La investigación llevada a cabo ofrece novedosas aportaciones sobre particularidades morfosintácticas, semánticas y pragmáticas de la modalidad en español.
Le lexique est constitué d¿un ensemble de briques appelées racines. Ces briques nous ont été transmises par des langues connues ou soupçonnées, mais aussi loin que porte le regard, il est impossible d¿en discerner l¿origine : on peut créer de nouveaux mots, mais l¿on ne crée jamais aucune racine, on en hérite depuis la nuit des temps. Le but de cet ouvrage a été d¿isoler ces briques essentielles du lexique français, et d¿observer la façon dont elles se sont assemblées au fil du temps pour former la langue que nous connaissons, sous une perspective à la fois historique (étymologique) et synchronique (néologique). En d¿autres termes, nous avons cherché à comprendre comment se formait un lexique, premier pas vers la compréhension de la genèse d¿une langue.
L¿objectif de l¿ouvrage est de démontrer que l¿exploitation de textes littéraires dans l¿enseignement du français langue étrangère est une démarche pertinente et permet de contribuer au perfectionnement langagier et au développement de la compétence culturelle des apprenants. La partie théorique présente les principes de la didactique de la littérature, les critères du choix de textes pour la classe de langue et des activités pour les étapes du travail avec un texte littéraire. Une partie d¿activités est spécialement consacrée à la nouvelle, genre qui a servi de support principal dans les fiches pédagogiques proposées. La partie pratique contient des fiches pédagogiques prêtes à la réalisation ; chaque fiche s¿appuie sur le texte d¿une nouvelle d¿auteurs français ou originaires de divers pays, qui ont choisi de créer en français.
Le présent livre souhaite analyser la notion de dandysme dans toute sa diversité et fournir un apport intéressant aux recherches littéraires en poursuivant la réflexion sur l¿évolution de ses figures et de ses formes. La problématique des textes qui le composent embrasse des périodes, des cultures et des perspectives fort diverses afin de créer un portrait hybride du courant. L¿ouvrage invite le lecteur à un « voyage au centre du dandysme » en s¿aventurant du côté de la peinture, de l¿histoire des m¿urs, de la politique, de la littérature, de l¿esthétique, de la musique et de la philosophie. Cette variété d¿approches permet non seulement d¿assurer la pérennité de son mythe, mais aussi d¿ouvrir de nouveaux champs d¿investigation, des perspectives inédites, voire surprenantes. Car, n¿oublions pas, la première obligation du dandysme, c¿est d¿étonner.
L¿¿uvre littéraire peut ¿tre appréhendée comme un espace où agissent simultanément deux forces opposées. D¿une part, il s¿agit des forces de décomposition qui travaillent sa structure, augmentant l¿entropie du système textuel ; de l¿autre, il y a des forces de rééquilibrage qui tendent à relier, à fédérer les parties disjointes afin de réussir une (im)possible unité. Les travaux développés dans ce livre étudient différents aspects du fonctionnement formel et sémantique du fragment dans la littérature française et francophone. Ils démontrent que la décomposition de la forme ne vise pas la destruction de l¿¿uvre, mais permet de faire ressortir son potentiel de recréation. A literary work can be considered as a place under the influence of opposing forces. On the one hand, there are deconstructing forces which, by affecting the structure, interfere with its continuity; on the other hand, there are counteracting forces that seek to connect separated parts to create a new unity. The contributions in this book examine the formal and semantic functioning of a fragment in French and Francophone literature. They prove that the decomposition of form does not cause the destruction of the work, but releases all its creative potential.
Le présent livre propose de réfléchir sur le texte, produit d¿une activité discursive susceptible d¿être mesurée aux différents niveaux de son architecture ¿ aussi bien à l¿échelle de la séquence qüà l¿échelle de l¿¿uvre entière. Les enjeux de notre recherche s¿articulent autour de la fragmentation et du fragment, deux notions pertinentes qui ne sont pas ici appréhendées en tant qüagent perturbateur, voire destructeur d¿un ensemble régi par un ordre canonique ou par une norme, mais comme une invitation à (re)penser les potentialités latentes de la structure établie.This book proposes reflections on the text, which we treat as a product of discursive activity that we observe at various levels of its architecture - both at the sequence level and in relation to the global structure. Our research focuses on fragmentation and fragment, two important concepts that we capture here not as a destructive factor for the whole structure according to the canonical order or norm, but as an invitation to reconsider the hidden potential of a once fixed structure.
Cet ouvrage est une tentative de revisiter le phénomène de la « langue de bois » et de saisir les « mésusages » discursifs d'hier et d'aujourd'hui dans leur évolution sociohistorique. Loin de se limiter à une approche réductrice qui fait de la langue de bois une étiquette polémique, l'auteur s'attache à montrer l'auto-engendrement de certaines facilités qui touchent la production discursive des représentants du système politique. Si elles prennent souvent des formes connues, elles n'en subissent pas moins des mutations significatives. La perspective de recherche, multidimensionnelle et basée sur des corpus d'étude contrastés, a pour but de dégager la mise en circulation de blocs textuels réutilisables, mais aussi d'examiner la dimension pathémique et intensive du discours public.
L¿interculturel étant constitutif du culturel, et la traduction fonctionnant comme un outil de médiation entre les cultures, il semble indispensable d¿étudier les liens entre l¿un et l¿autre. La figure qui est au c¿ur des études traductologiques est celle de l¿Autre, et le traducteur doit trouver le juste équilibre entre identité et altérité, mais aussi entre dénotation et connotation(s), entre explicite et implicite, entre littérature et culture. Pour mener à bien cette « négociation » (Umberto Eco), il lui faut tenir compte d¿éléments aussi variés que le différentiel cognitif entre les lecteurs de l¿original et ceux de la traduction, la variabilité des connotations culturelles de certains termes et les éthé discursifs mobilisés dans le texte à traduire.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.