Gjør som tusenvis av andre bokelskere
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.Du kan når som helst melde deg av våre nyhetsbrev.
This book provides a comprehensive and informed survey of Arthurian literature in Dutch, aimed at readers who want to learn about the Arthurian tradition as it took shape in a language and culture with which they are not yet familiar.
This collection of essays presents an account of the Arthurian literature produced in Wales, in both Welsh and Latin, during the Middle Ages. Topics addressed include the "historical" Arthur, Arthur in early Welsh verse, the legend of Merlin, and the tales of Culhwch ac Olwen, Geraint, and Owain.
This volume provides a survey of Arthurian works and themes in medieval German and Dutch literature and also examines pictorial representations of Arthurian topics, the impact of Arthurian motifs on real life, and the revival and adaptation of legends.
This book deals with the introduction of romance to Scandinavia in the thirteenth century and the cultural and literary context of the translations of Latin and French Arthurian literature, including the Tristan legend (with a chapter on the Byelorussian Tristan).
This book fills the Iberian linguistic and geographical gap in Arthurian studies, replacing the now-outdated work by William J. Entwistle (1925). It covers Arthurian material in all the major Peninsular Romance languages (Spanish, Portuguese, Catalan, Galician); it follows the spread of Arthurian material overseas with the seaborne expansion of Spain and Portugal from Iberia into America and Asia in the fifteenth and sixteenth centuries; and, as well as examining the specifically Arthurian texts themselves, it traces the continued influence of the medieval Arthurian material and its impact on the society, literature and culture of the Golden Age and beyond, including its presence in Don Quixote, the influential Spanish Arthurian-inspired romance Amadis de Gaula, and in Spanish ballads. Such was its influence that we find an indigenous American woman called 'Iseo' (Iseult); and an Arthurian story appeared in an indigenous language of the Philippines, Tagalog, as late as the nineteenth and early twentieth centuries.
A collection of essays providing a reliable, accessible and up-to-date introduction to Arthurian literature and popular traditions in the Celtic languages, from the early Middle Ages to the twentieth century. The figure of Arthur and the characters associated with him change as the stories are reworked for audiences in the different countries and at different periods.
Part of "Arthurian Literature in the Middle Ages" series, this book describes production, dissemination and evolution of Arthurian material in French and Occitan from the twelfth to the fifteenth century.
A comprehensive study of medieval Arthurian literature, comprising of literary explorations together with chapters on the political and social manifestations of the Arthurian legend and the influence of continental romance traditions.
King Arthur's stories survive in many genres, but while scholars and enthusiasts alike know something of his roots in Geoffrey of Monmouth's Latin History of the Kings of Britain, most are unaware that there was a Latin Arthurian tradition which extended beyond Geoffrey. This collection of essays highlights different aspects of that tradition.
Abonner på vårt nyhetsbrev og få rabatter og inspirasjon til din neste leseopplevelse.
Ved å abonnere godtar du vår personvernerklæring.